翻译大量参考机翻,个人仅做润色工作与嵌字工作。
作者与原图附二楼。
关于翻译。首先要说的是标题我实在没看出其中一两个汉字或假名是什么,就掺着猜测自己修改了一下,抱歉!
其次是最后的“あなた”,这这这太为难我一个小白了,翻成普通的你太突兀生疏,翻成亲爱的又太亲昵,因此是真的自作主张采用了稍微保守但又略显亲切、而且大家应该能接受的制作人称呼……


作者与原图附二楼。
关于翻译。首先要说的是标题我实在没看出其中一两个汉字或假名是什么,就掺着猜测自己修改了一下,抱歉!
其次是最后的“あなた”,这这这太为难我一个小白了,翻成普通的你太突兀生疏,翻成亲爱的又太亲昵,因此是真的自作主张采用了稍微保守但又略显亲切、而且大家应该能接受的制作人称呼……

