捏他吧 关注:34贴子:68
  • 4回复贴,共1

///捏他系///捏他的百度百科。

只看楼主收藏回复

捏他  是日文ネタバレ\(ne ta ba re)的音译, “捏它”则是简称  日本语的「ねた(neta)」,意思主要是「剧情」的意思  原意是指泄露剧情, 有时候又翻译成“剧透”  在BBS上看到的大多是做动词用,有「泄露剧情」的意思。虽然不是很正确的用法,但也被大家所接受。  不过有动漫界的老前辈故意把这个音译解释成"捏他一下就会开始跳芭蕾舞"  「ねた(neta)」视文章不同,也可翻译成“桥段”或“噱头”。  「ねた(neta)」是指在一部作品里出现一些很有另一部作品特色的东西(比如在《今日的5年2班》有一个给台风命名的情节,主角们就喊“千秋”,“夏奈”,“春香”,这是《南家三姐妹》里主角的名字),而别人评论这个情节,就说出现NETA了。  而这种情节在日本动画中也是层出不穷(一般NETA的都是有名的老动画),简单的来说就是客串。



1楼2011-01-22 20:19回复
    不过也有捏他的意思还有从一个动漫里面出现另一个动漫的信息也叫捏他。


    2楼2011-01-22 20:51
    回复
      2025-08-12 23:21:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      捏它的通常含义  捏它的官方含义就是  “事情的本质”  但是有特殊的指向性,往往是指剧情方面的,某些时候更接近于“典故”或者“点子”的意思  例如:在船头摆出泰坦尼克号的POSE。就可以说“用了泰坦尼克号的那个捏它”。  同样,在生活中看到一个很适合小说或者影视等各种手段来表述和发挥的一个小片段,也可以称之为捏它。  例如:看CCTV突然看到“很黄很暴力”。这就是一个可以被利用的“捏它”了。  相比“剧情”这个词来说“捏它”显得更加扼要。相比“典故”这个词来说“捏它”又显得更加灵活。  总体来说可以解释为,“典故以及可以发挥利用的堪称经典的事例的核心”  由于中文中没有能适合概括捏它的含义的词。  于是翻译动漫的字幕组开始采用“捏它”来直接使用。  例如,华盟字幕社翻译的《幸运星》编辑本段“捏它”的引申词“ネタバレ”  “ネタバレ”这个词的意思很直截了当,就是“剧透”  也就是“预先透露的剧情”的意思。  例如:当你很期待哈里波特第七集但还没有看的时候,有人告诉你“哈里波特打败了伏地魔,斯内普是个好人而且死了。”  这种简明扼要的对剧情的概括,就是“ネタバレ”  由于“ネタバレ”比较长,又和“ネタ”的意思有交叉(“ネタバレ”就是你没看过的东西的“ネタ”罢了)  于是,国内很多人混淆了它们两个的意思,直接把“剧透”也说成了“捏它”
      


      4楼2011-01-22 21:03
      回复
        回复:5楼
        我去搜的而已XD
        本来是准备骗哈百度= =


        6楼2011-01-30 00:57
        回复