水学吧 关注:1,522贴子:22,007
  • 9回复贴,共1

是首座,还是知客?由此追溯水浒传祖本的问题

只看楼主收藏回复

水浒传粗分两种,繁本和简本,智深投大相国寺,有下面一段话:
国图本:首座便道:“师兄,你不省得。你新来挂搭,又不曾有功劳,如何便做得都寺?这管菜园也是个大职事人员了。”智深道:“洒家不管菜园,俺只要做都寺、监寺。”首座又道:“你听我说与你。僧门中职事人员,各有头项。且如小僧,做个知客,只理会管待往来客官僧众。假如维那、侍者、书记、首座,这都是清职,不容易得做。都寺、监寺、提点、院主,这个都是掌管常住财物。你才到的方丈,怎便得上等职事?
简本:首座便道:“师兄,你不省得,你新来挂搭,又不曾有功劳,如何便做得都寺?这管菜园也是个大职事人员了。”智深道:“洒家不管菜园,俺只要做都寺、监寺。”知客又道:“你听我说与你:僧门中职事人员,各有头项。且如小僧做个知客,只理会管待往来客官僧众。至如维那、侍者、书记、首座,这都是清职,不容易得做。都寺、监寺、提点、院主,这个都是掌管常住财物。你才到的方丈,怎便得上等职事。
行文不同的只“首座“”知客“。
”知客又道“?简本如此行文,有什么道理?完全没有道理,因为前面没有知客道,因此就说不上又道!
日本内阁文库本此段文字跟简本一样,即,文库本将首座挖去,再刻上知客,文库本和简本,究竟孰先孰后?这事没人知道,它们为什么要这样做?根源在”小僧做个知客“,小僧即又道的那人,小僧是知客,那人自然也是知客,因此必须将首座修改为知客!
不管是文库本还是简本,他们都误读了那一段话,因而将对的修改为错的了!
首座说的意思是这样子的:“你听我说与你。僧门中职事人员,各有头项。且如小僧,假如做个知客,只理会管待往来客官僧众,这些事很简单,容易做。假如维那、侍者、书记、首座,这都是清职,需要经验,不容易得做。
因为说话的是首座,因此他将自己排在书记等后面,以示谦虚,首座是长老而下第二号人物。
金圣叹的评点故作高深,写的比原著还多,但这段话他也没弄懂,因此他的腰斩本采用简本。
另有石渠阁补修本也是”首座“,石本是清代发行的,它应该是照国家图书馆藏李卓吾先生批评忠义水浒传翻刻的,但也用了一些简本的修改。
国家图书馆藏李卓吾先生批评忠义水浒传,是现流行各版本的祖本。


IP属地:广东1楼2025-07-05 23:03回复
    跟这没什么关系啊,可以是简本先写错,由后人改对。


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2025-07-06 08:52
    收起回复
      2026-02-26 21:44:13
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      《李卓吾先生批评忠义水浒传》一百卷,元施耐庵集撰;罗贯中纂修;明李贽评。明万历间杭州容与堂刻本。


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2025-07-06 08:53
      收起回复
        先不说《京本忠义传》《嘉靖残本》都在李卓吾《荣与堂本》之前。就是郭勋(1475—1542)的家传本(家传家传,怎么也得是爸爸辈传下来的吧),也在李卓吾(1527-1602)之前。怎么可能轮得到李卓吾的是祖本。


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2025-07-06 08:59
        收起回复
          《京本忠义传》残页的内证
          水浒传之所以为古典四大名著之一,开中国长篇章回小说之先河,独特的结构模式,至今仍无出其右,这是一种发明创造,鉴于此,是由作者独自完成的,如果按流行说法,一直由文人修补而来,必是支离破碎的大杂烩,如120回简本,强硬插入二十回,使之成为空中楼阁。
          两张残页发现五十年了,对两张残页来说,研究可算汗牛充栋了,但仍处于混沌状态,著名的结论有:
          一、刘世德:《京本忠义传》刊刻于正德嘉靖年间,它不是繁本,而是简本。
          (删除了大量句子,有简本的特征,但是,若不讲证据,刊刻何时有什么不的?
          二、周文业,通过数字手段,得出结论:《京本忠义传》是一种对早期版本的文字略作删节后的繁本。
          (这两页刚巧无诗词,也不知有没有像简本那样,把诗词删了,若是如此,简本也是略作删节吗?
          我从正文着手,看看这书编辑的行文水平如何:
          上海残页第一页:
          第一页
          囗指教出去的路徑。”那老人道:”你便從村里走去,只看有白楊𣗳便可轉湾,不问路道阔濶狭,但有白楊𣗳的轉湾,便是活路。没那树时,都是死路。若还走差了,左来右去,只走不出去。更兼死路𥚃地下埋藏着竹签、鉄蒺藜;若是走差了,踏着飞签,准定吃捉了。”石秀拜谢了,便问:”爷爷高姓?”那老人道:”这村里姓祝的最多。惟有我覆姓锺离,住居在此。”
          石秀道:”蒙赐酒饭已都吃了,即当厚报。”正说之间,只听得外面炒閙。石秀聴得道拿了一个细作,石秀吃了一驚,跟那老人出来看時,只见七八十個軍人背绑着一個人過来,石秀看時,却是楊林。石秀看了,只暗暗地呌苦,假问老人道:”這个拏了的是甚麽人?为甚事绑了他?”那老人道:”你不见说他是宋江那里来的细作?”石秀又问道:”怎地吃他拏了?”那老人说道:“这厮也好大膽,獨自一個来做细作,打扮做個觧魔法師,闪入村𫟚來,却又不認這路,只揀大路走了。左來右去只是走死路,又不晓的白楊树转湾抹角的消息。人见他走得差了,即报与庄上大人,因此吃拿了。有人認得他从来是贼,叫做锦豹子杨林。”
          说言未了,只聴得前面喝道,说是荘上三官人巡绰过来,石秀在壁缝𫟚张时,看见前靣摆着二十对缨枪,后靣四五個人骑戰马,都弯弓插箭,中间拥着一个年少的壮士,骑一疋雪白马上,全副披挂了弓箭。
          上海残页,半页十三列二十八字,另半页刚好剩三列,共448字,与容本对比,共有55个字体不同(模糊的字体当作一样),便有12.2%的差异,由于上海残页还整句整句地删除,相当于从李卓吾先生批评忠义水浒传删节置换某些字词而来。
          行文出现的毛病或错误:
          一、住居在此:住居,时间就不长,只他姓锺离,在庄里就没有势力,说话也高声不得,一个异乡人挑着柴担走入他家里去,酒饭相待,没见过如此卖柴的,人见两个异乡人鬼鬼祟祟,即报与庄上大人,也吃拿了。而土居就不一样,也是地头蛇。
          二、蒙赐酒饭已都吃了:句子不通顺,蒙赐酒饭,已含吃的意思。
          三、左來右去只是走死路:太难为锦豹子杨林了,为什么主观上只挑死路走?这里有必要作个对比,容本:“只走了死路,”是中性角度,杨林说了,“只顾拣大路走便了。”大路不论怎么走,都会走入死路,是客观情况。
          四、那老人说道:“这厮也好大膽,獨自一個来做细作……”
          杨林的事,变成那老人亲自发现的。
          这一段话,若按照容本来断句,则不通,那老人说:“道这厮也好大膽”?
          五、庄上大人:大人是尊称,如“百拜奉上父亲大人膝下,”那老人与石秀两个私下说话,尊称“庄上大人”,是那老人与祝家父子关系好?
          六、骑一疋雪白马上:句子不通。为了替换坐字,误用骑字,有坐有骑的例子:“坐下骑一匹征玉兽”。
          上海残页第二页:
          第二页
          足道哉!早晚也要望朝奉提携指教。”祝氏三傑相请众位尊坐。
          孙立動问道:“連日相殺,征阵勞神。”祝龙答道:“也未见胜败。众位尊兄鞍马远来不易。”孙立便交顾大嫂引了乐大娘子叔伯姆两个去后堂拜见宅眷;换过孙新、解珍、解宝参见了,便道:“这三个是我兄弟。”指着乐和便道:“这位是此间郓州差来取的公吏。”指着邹渊、邹润道:“这两个是登州将来的军官。”祝朝奉并三子虽是聪明,却见他又有老小并许多行李车仗人马,又是栾廷玉教师的兄弟,那里有疑心。只顾杀牛宰马,做筵席管待众人且饮酒食。
          过了两日,到第三日,庄兵报道:“宋江又调军马杀奔庄上来了!”祝彪道:“我自出上马拿此贼!”便出庄门,放下吊桥,引一百余骑马军杀出。早迎见小李广花荣领军五百,出与祝彪两个斗了十数合不分胜败。花荣卖了个破绽,拨回马便走,引他赶来。祝彪正待要纵马追去,背后有认的说道:“将军休要去赶,恐防暗器。此人深好弓箭。”祝彪听罢,便勒转马来不赶,领回人马,投在庄上来,拽起吊桥。看花荣时,也引军马回去了。祝彪直到厅前下马,进后堂来饮酒。孙立动问道:“小将军今日拿得甚贼?”祝彪道:“今日囗阵与花荣斗了五十合,吃那厮走了。我却待要赶去追他,军人每道那厮
          与李卓吾先生忠义水浒传对比,行文出现的毛病或错误:
          一、众位尊兄鞍马劳神不易。
          众位尊兄鞍马远来不易。
          将劳神换为远来,没有很大的差别,但既然知道登州离恩州远,说劳神不是更体贴吗!
          二、唤过孙新、解珍、解宝参见了,说道:“这三个是我兄弟。”指着乐和便道:“这位是此间郓州差来取的公吏。”
          换过孙新、解珍、解宝参见了,便道:“这三个是我兄弟。”指着乐和便道:“这位是此间郓州差来取的公吏。”
          将说道换为便道,没有什么不同,但却和后面便道重复起来,若有心组织行文,将后面便道换作说道可好?
          三、我自去上马拿此贼
          我自出去上马拿此贼
          我自出去,那不是单人独马拿此贼?既然自出去,又“引一百余骑马军杀出”?一心只想改着不同,汉语基础又没有,就改坏了。
          四、(原文太长,省略)
          早迎见小李广花荣,领军五百,出与祝彪两个斗了十数合,不分胜败。
          简简单单的两个句子,被改得读不下去!
          为了减字数,就断言五百?谁“出与”?
          李卓吾先生批评忠义水浒传的句子,有时是不连贯的,东一句,西一名,但丝毫没有违和感,阅读起来很顺畅。
          五、背后有认得的说道
          背后有认的说道
          为了减少一个得字,造成句子不通!
          六、(原文太长,省略)
          小将军今日拿得甚贼?”祝彪道:“今日囗阵与花荣斗了五十合,吃那厮走了。
          既然一心要减少字数,为什么加上今日?孙立已经问了今日,为什么回答也要说今日?
          吃那厮走了,就等于说,是祝彪疏忽造成的,那么就与五十合矛盾,祝彪一边夸大自己了得,一边又让那厮走了。
          可以看出来,编辑这书的,只是落科举子,秀才也做不成的人,句子都写不通顺,句子都写不对的人,竟然写成了滴水不漏的巨著?
          京本忠义传,是李卓吾先生批评忠义水浒传的盗版书。
          同此,嘉靖残本也同属此系列。


          IP属地:广东5楼2025-07-06 21:36
          回复