网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
08月16日漏签0天
阿米尔汗吧 关注:153,253贴子:618,442
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 4回复贴,共1页
<<返回阿米尔汗吧
>0< 加载中...

【阿米&炸机&访谈】阿米与关於炸鸡的华尔街日报访谈摘要12/12/11

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 東方霽月
  • 忠米不渝
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Bollywood Journal: Aamir Khan is no Perfectionist
宝莱坞日报:阿米尔汗自认不是吹毛求疵的完美主义者
Posted date: December 11, 2012


CAPTION: A still from Aamir Khan’s latest movie “Talaash.” Photo: THE WALL STREET JOURNAL 照片是阿米的最新作品“Talaash”,取自华尔街日报
By Daniel Ashwin Pillai
Aamir Khan is a Bollywood superstar with an instinct for hit films, such as the Oscar-nominated “Lagaan” from 2001. Last month, the actor returned to the silver screen for the first time in two years with a powerful performance in Reema Kagti’s “Talaash.”
阿米尔汗是宝莱坞的卖座电影常客的明星,像是在2001年曾提名入围奥斯卡最佳外语片奖的《印度往事》就是他的大作之一。睽违两年后,阿米以非常给力的作品,Reema Kagti导演的“Talaash”重返宝莱坞大银幕。
Mr. Khan spoke to The Wall Street Journal’s India Real Time about why he chose “Talaash” after being away from the screen for a while, the experience of working with Kareena Kapoor and Rani Mukherjee, and why he believes he is not a perfectionist. Edited excerpts:
阿米与我们分享关於为什麼他会在暂离大银幕一段时间之后,同意接演“Talaash”,同时也聊聊与卡琳娜·卡普尔及拉妮·玛克赫吉的合作经验,还有为何他认为自己并不是一个如业界所称的吹毛求疵的完美主义者。以下是我们整理过的访谈摘要:

--
The Wall Street Journal:
Your films have a strong hold on the audience – there’s this general expectation that an Aamir Khan movie must be a good movie. What made ‘Talaash’ so special that you selected it as a project?
你的电影作品现在对观众而言,已经有一定程度的口碑,历年的好作品也造就了许多死忠支持者,而且大家普遍都会预期阿米尔汗的电影一定必属佳作。“Talaash”是有甚麼特别之处,使得让你愿意接演之,成为你在2012年的代表作呢?
Aamir Khan: ‘Talaash’ is a suspense drama, a genre that we have not seen for a while and a genre that I haven’t really done. Despite the suspense, drama and action in the film, at its core it is about coming to terms with loss, and the intense and overwhelming emotions that are a part of that process. I was attracted to the film because while reading the script, I was always excitedly waiting to find out what happened next. If a script has that affect on me during a reading, then it is definitely a film I want to be part of.
“Talaash”是一部悬疑剧,近年比较少见,而且我自己没有演过这种剧型。尽管剧中有悬疑、戏剧化的剧情、打斗动作等元素,但其中真正的剧情主轴核心,是即将失去了某些珍贵的东西的过程,以及在这过程之中排山倒海而来的激烈情绪如何积压与爆发。当我读脚本的时候,我整个人像是被吸进剧本里似的,一直兴奋地期待著到底接著又会发生神马事情;要是剧本可以打动我,那就是我想参与其中演出的作品,这是我选脚本的模式之一。
Losing someone we love, or the fear of losing someone we love one day is a difficult experience and we can all relate to it. None of us are an exception to this reality and I believe that ‘Talaash’ will tug at everyone’s heartstrings, maybe even help someone cope with a difficult experience. The film just reached out to me and connected with me emotionally.
失去了某些至亲或挚爱,或是害怕某天会失去自己所爱之人,这是个令人备感艰辛与哀伤的人生经验,而且是我们任何人或多或少曾经历过或是可理解的事情,没有任何人可以逃离这个人生宿命的现实,而且我深信“Talaash”将会触动每位观众的心弦,也许会成为观众们在人生过程中遇到艰困窘境时的借镜,如同我自己在处理情绪的方面,因为这部片子的经历,而让我有另一番新的感触与想法。


  • 東方霽月
  • 忠米不渝
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
--
WSJ: You have worked with Kareena Kapoor and Rani Mukherjee before, how was the experience of working with them in ‘Talaash’?
在拍摄“Talaash” 前,你就已经分别曾与卡琳娜·卡普尔及拉妮·玛克赫吉共事过,这次跟她们一起拍戏的经验如何?
Mr. Khan: When you work with a good actor, there is this natural rapport and chemistry that develops over time. That chemistry helps your characters come alive and makes the story of the film that much more convincing. This is what describes my relationship working with Kareena and Rani – there is a give and take of ideas, positivity and energy that helps us all give a good performance. Both women are extremely talented actresses and beyond that they are beautiful human beings. I have shared a very good professional and personal relationship with both.
当有机会能与优秀的演员们一起演戏,随著共事的时间增加,会渐渐发展出自然而然不言可喻的默契与微妙的化学作用。这个化学作用可以帮助演员更入戏,鲜活了所演的脚色,也让故事看起来更有说服力。这些可以描述解释我与卡琳娜与拉妮之间的工作关系-这样子的工作关系状态,让我们能互相交流想法,以及提供了正面积极的能量,这些在在都能帮助我们在演出上能更精进。两位女星都是非常有天赋的女演员,此外亦相当貌美,可谓内外兼备。我非常高兴能有这麼好的机会与她们共事,以及成为好友。
--
WSJ: Your past few releases, such as ‘Taare Zameen Par’ and ‘3 Idiots,’ have made social statements. Are you generally drawn to scripts and films that have a social message?
在你过去一些作品,如《地球上的小星星》与《三个傻瓜》,剧情都有涉及社会现况与议题,你在选片上与脚本的编制上,是否有比较偏好可以让影片触及到一些社会议题的走向,或是想给社会某些启示?
Mr. Khan: That’s an interesting question. If a film has a social message, it is very important for me to know what the message is and how it’s going to be delivered, but it’s not something I look for all the time. In fact, many of my films have not had social messages, such as ‘Delhi Belly,’ ‘Fanaa’ or even ‘Ghajini’ for that matter – these films are more powered by strong love stories and strong emotions. The rule I have when choosing films is the excitement factor, I need to feel excited about the story and whatever message the film has – only then do I sign on the dotted line. I don’t do films because they tell a particular kind of story, I do films with stories that touch me.
这是个满有趣的问题,如果影片带有社会给社会的启示,这麼...这个启示是什麼,以及在剧中该以何种方式将启示传递给观众们,这些对我来说是非常重要的问题,但这些问题其实都不是我时刻挂在脑中的问题。事实上,我绝大部分的作品里,是没有隐含任何社会启发或意义的,像是《挫到屎》、《为爱毁灭》或甚至是《未知死亡》之类的,这些作品都是把火力集中在强调爱情故事,以及强烈的情感或情绪的波动。我选片的标准,就是要让我读脚本的时候可以对剧情感到兴奋,而无所谓这影片有寓含任何启发或讯息-只要可以打动我,我就会签字接演,不会迁就於故事的类型或是其他因素,我只签能打动我心的脚本。
--
WSJ: There’s this belief that Aamir Khan is an intense perfectionist and he brings that to all his projects. Do you believe you are a perfectionist when it comes to your craft, or in general for that matter?



2025-08-16 15:16:40
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
  • 東方霽月
  • 忠米不渝
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
有些人们坚信阿米尔汗是个不折不扣、彻彻底底的完美主义者,对每部自己的作品都是如此的吹毛求疵。你个人认为,在工作上或是日常生活中,自己算是个完美主义者吗?
Mr. Khan: I always laugh at this, because I do not believe that I am a perfectionist one bit. I truly believe that perfection is something that no one can achieve. I am very passionate about being an actor, and I allow my passion to find its outlet in the work I do. I don’t believe that it can be called perfection. It is true that when I am intensely passionate about my films, which I am, I don’t leave any stone unturned and I put every ounce of my energy into that project.
对这封号我只能一笑置之,因为我真真地认为我一点儿也不是神马完美主义者。我非常热衷於演员的工作,而且这样子的满腹热忱,可以透过演员工作得以宣泄之。但我不认为这样就可以被称之为尽善尽美。应该是说我对自己的作品有非常强烈的热情,会竭尽所能、殚精竭虑地完成之。
Filmmaking is a creative process so there is a lot of collaboration that happens on set between an actor and director, but at the end of the day, we’re there to actualize the director’s vision and things happen organically. The truth is that no matter how many retakes you do, each will be different and that is the nature of any creative medium. There’s no such thing as perfection.
制片是个一连串的创作过程,牵涉到相当多的合作关系,包含演员与导演之间,但最终无论如何,我们就是要实现导演所想要呈现的东西,不然导演不会放过我们的。但现实是残酷的,任何拍片创作过程中,无论重拍重制千次万次,或多或少都会与导演所想要的东西有出入,所以绝对不会存在有所谓尽善尽美这种虚无飘渺的境界。
--
WSJ: The box office and its figures are powerful factors today. Do you let the numbers and how much money a film makes decide whether your films are successful or not?
电影的票房数字的影响力日益剧增。你会以票房的数字与制片营收,评价自己的电影是否成功麼?
Mr. Khan: Box office figures are not something that can decide the success of a film on its own, but they are one of the many yardsticks that help me measure how well a film has been received. To be quite honest, numbers don’t tell you everything because audience reactions differ. Some of the biggest films at the box office are not necessarily films that everyone has loved, they just opened to a good response.
票房成绩不能拿来当作是决定影片是否成功的玩意儿,而是帮助我们知道影片是否热门的衡量方式或标准之一。老实说,这些数字没法儿告诉你任何事情,因为观众们观赏影片的反应,在这数字上是完全无法显现出来的。有些超级卖座的片子,不一定都深获观众喜爱,事实上,只要能吸引观众上门看片子,票房就可以获得很好的成绩,但却不能显示出观众是否都满意他们所看的东西。
If I looked at the box office potential every time I chose a film, then I would have never done films such as ‘Lagaan,’ ‘Sarfarosh,’ or ‘Taare Zameen Par.’ All of these films did superb at the box office, but there wasn’t any reason for them to do so well because they didn’t fit the Bollywood conventions generally associated with a ‘100 crore film.’ ‘Lagaan’ even went so far as to be nominated for an Oscar award. I am honestly just grateful that good projects have come my way and I have been able to be a part of them.



  • 東方霽月
  • 忠米不渝
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
如果我如此的在意我的作品的票房该多好多好,我就不可能拍像《印度往事》、《义无反顾》或是《地球上的小星星》这些被宝莱坞视为怪片的作品了。这些片子虽然票房都还不错,但他们完全都不符合宝莱坞约定俗成的「十亿卢比」大片的任何一个条件,《印度往事》跟以往代表印度角逐奥斯卡最佳外语片奖相比,更是完全风马牛不相及的样态与风格。说实在的,我真非常感恩这些好的脚本当初可以被我遇见,而且我如此有幸的能参与其中。
--
WSJ: So what is the true factor of success for you, in terms of a film?
那麼...对你而言,电影是否成功,是根据那些事物而定的?
Mr. Khan: The true marker of success is when the creative minds behind a film can sit down and feel that they have succeeded in the mission they set out to accomplish – and that is to make good cinema. If we feel that we have achieved that as a team, then we have all been successful. A film just doesn’t involve actors, a director and a producer, there is also the cameraman, the sound engineer, the music composer, the lyric writer. So many people come together to make a film. When we all feel satisfied with the film that we have created it’s a win for all of us. With that said, I am extremely proud of ‘Talaash’ and I believe that we have all succeeded in making a great film.
电影真正成功的标志该怎麼看?当所有幕前幕后工作人员们坐下来静静回想与感受,他们所完成的任务是成功的-这也是好电影的成功要素-而且如果制片团队里的每个人都这麼认为,那我们就都是成功的,而且这个成功是属於团队里的每一份子。一部电影不是只有演员、导演和制片就可成事,还需要非常多其他专业人士的的参与,如摄影师;音效设计师、词曲创作者等不可或缺的制片团队要角,我们必须得要有这麼多人,才能一起来搞定一部电影。要是制片团队里的每个人都满意大夥儿齐心协力的成片效果,这样我们就胜利了。根据这样的标准,我非常的引以‘Talaash’为傲,因为我相信这部片子有达到我刚刚所说的要求。
Daniel is an expert on Indian movies and the celebrated ‘Bollywood Insider’ on Canadian entertainment show ‘Bollywood Boulevard.’ You can follow him on Twitter @Daniel_Pillai.
http://thejetnewspaper.com/2012/12/11/bollywood-journal-aamir-khan-is-no-perfectionist/


  • 東方霽月
  • 忠米不渝
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
真是半夜会神智不清啊,懒得改标题错字了,睡觉去了..


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 4回复贴,共1页
<<返回阿米尔汗吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示