eresources吧 关注:231贴子:4,800

《The Great Gatsby》

取消只看楼主收藏回复

之前弄得那个我自己看着也觉得不是很好,就将它废弃了,现在的话,既然已经有同学在中译英,那不如这里就来一个英译中吧!大家共享一下资源,然后我每天会以十句话的样子更新进度,我的翻译难免有所缺陷,大家看到之后可以提出来哦~我会做出改进的。然后是希望大家能够加入进来互动哦O(∩_∩)O~I


来自Android客户端1楼2013-10-30 17:41回复
    In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since.
    ‘Whenever you feel like criticising anyone,' he told me, ‘just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.'I


    来自Android客户端2楼2013-10-30 17:49
    收起回复
      2026-05-07 14:41:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      He didn’t say any more, but we’ve always been unusually communicative in a reserved way, and I understood that he meant a great deal more than that. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores.I


      来自Android客户端4楼2013-10-31 23:00
      回复
        他没有再继续说下去,我和他之间的谈话总是这样比较含蓄的,而且我知道他的意思远不止于此。因此,我也常常保留自己的看法,这一习惯让很多好奇的人对我感兴趣,同时也使我成为不少十分令人讨厌的人吐槽的对象。


        来自Android客户端5楼2013-10-31 23:13
        收起回复
          The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person, and so it came about that in college I was unjustly accused of being a politician, because I was privy to the secret griefs of wild, unknown men.


          来自Android客户端7楼2013-11-01 23:25
          回复
            当我的这种品质表现在一个普通人的身上的时候,一些思想不正派的家伙总是对此紧抓不放,而且,在大学的时候我无辜的被称作是政客,因为我知道一些行为狂放或者不为人知的人们的私密。


            来自Android客户端8楼2013-11-01 23:30
            收起回复
              Most of the confidences were unsought-frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon; for the intimate relations of young men, or at least the terms in which they express them, are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.


              来自Android客户端12楼2013-11-05 21:38
              收起回复
                Reserving judgments is a matter of infinite hope. I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth.


                来自Android客户端13楼2013-11-07 09:14
                收起回复
                  2026-05-07 14:35:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that it has a limit. Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on. When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention for ever;


                  来自Android客户端14楼2013-11-22 21:31
                  收起回复
                    I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart. Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction–Gatsby, who represented everything for which I have an unaffected scorn.


                    来自Android客户端15楼2013-11-24 20:32
                    回复
                      我不再享受特权,不在恣意窥探人们的内心。只有以其姓氏命名本书的盖茨比能幸免于此,他代表着一切让我嗤之以鼻的事物。


                      来自Android客户端16楼2013-11-24 20:32
                      回复
                        If personalityis an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeousabout him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he wererelated to one of those intricate machines that register earthquakes tenthousand miles away.


                        17楼2013-11-25 23:08
                        回复
                          如果说个性是一系列成功的表现,那么他也有一些突出的东西,一些对生活前景的高度敏感,仿佛他可以与那些能记录万里外地震强度的精密仪器相提并论。


                          18楼2013-11-25 23:09
                          回复
                            This responsiveness had nothing to do with thatflabby impressionability which is dignified under the name of the 'creativetemperament' –it was an extraordinary gift for hope, a romanticreadiness such as I have never found in any other person and which it is notlikely I shall ever find again.


                            21楼2013-11-27 19:15
                            回复
                              2026-05-07 14:29:50
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              这种灵敏与那种优柔寡断的敏感无共同之处,后者在“富于创造性气质”的幌子下变得堂而皇之,而前者是一种永远怀有希望的非凡天赋,那是一种富有浪漫色彩的敏捷,我在其他人身上从来没有发现过,而且将来也不大可能在发现这种品质了。


                              22楼2013-11-27 19:15
                              回复