首先声明,我是基本不懂德语的,为了这个帖子,还专门问了一些德语学习者一些相关内容。所以不能保证就一定是绝对正确的。
首先是语音。大体来看,德语和俄语的拼写与发音的吻合度都是很高的。但是俄语的重音比起德语要更加无规律,更重要的是,对于北俄方言,重音还会带来元音的弱化问题。而且重音还会随着词的变形而发生变化(主要是名词的单复数和变格),从而使学习者会产生比较大的困扰。
二者都是元音较少但辅音较多的语言,音节大都是“辅辅辅元辅辅”的样子。德语的清辅音基本都是送气的,而且气流很强。而俄语的则气较弱,很多时候清音并不送气(这就是товарищ(tovarishh)为什么是打哇力西的原因所在)俄语的辅音还有一个很神奇的“颚音化”。比较明显的就是т和ть。而德语则基本体现不出来。
此外,从中国的学习者的角度来说,德语的r和俄语р都是一个不可能回避的问题,虽然说不上困难,但是发不好的人也大有人在。
首先是语音。大体来看,德语和俄语的拼写与发音的吻合度都是很高的。但是俄语的重音比起德语要更加无规律,更重要的是,对于北俄方言,重音还会带来元音的弱化问题。而且重音还会随着词的变形而发生变化(主要是名词的单复数和变格),从而使学习者会产生比较大的困扰。
二者都是元音较少但辅音较多的语言,音节大都是“辅辅辅元辅辅”的样子。德语的清辅音基本都是送气的,而且气流很强。而俄语的则气较弱,很多时候清音并不送气(这就是товарищ(tovarishh)为什么是打哇力西的原因所在)俄语的辅音还有一个很神奇的“颚音化”。比较明显的就是т和ть。而德语则基本体现不出来。
此外,从中国的学习者的角度来说,德语的r和俄语р都是一个不可能回避的问题,虽然说不上困难,但是发不好的人也大有人在。