我们都素小骚年吧 关注:17贴子:3,748
  • 9回复贴,共1

【晴晴】小清新句子翻译成英文后再翻译成中文

取消只看楼主收藏回复


其实很逗呀!


1楼2014-01-22 18:45回复
    感谢我不能住进你的眼,才能拥抱你的背影
    度娘:Thank you I can not live in your eyes, you can hold you back.【谢谢你,我不能生活在你的眼睛,你能等你回来】
    谷歌Thanks I can not live in your eyes, in order to embrace your back.【谢谢我不能住在你的眼中,为了拥抱你回来】
    度娘完全神经错乱…谷哥完胜


    2楼2014-01-22 18:45
    回复
      待我长发及腰时,少年娶我可好。
      度娘:To my long hair and waist, young married me. 【我的长发及腰,年轻的已婚的我。】
      谷歌:After I have long hair and waist, the boy marry me these days. 【经过我的头发长及腰部,男孩嫁给我这些天。】
      男孩嫁我吧


      3楼2014-01-22 18:46
      回复
        你若安好,便是晴天。
        度娘:You are my sunshine.【你是我的阳光】
        谷歌:If your well is sunny.【如果你的健康是阳光明媚】
        百度、谷歌你要闹哪样


        4楼2014-01-22 18:46
        回复
          原谅我一生放荡不羁笑点低。
          度娘:Forgive my life bursting point lead a fast low.【原谅我生活中爆点铅的快速低】
          谷歌:Forgive me laugh bohemian life low point.【原谅我笑放荡不羁的生活低点。】
          度娘叼炸天..


          5楼2014-01-22 18:46
          回复
            纹身、抽烟、喝酒、说脏话,但我知道我是好姑娘
            度娘:My tattoo, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl 【我的纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是个好女孩】
            谷歌 I have tattoos, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl【我有纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是一个好女孩 】
            你是好女孩吗


            6楼2014-01-22 18:46
            回复
              男神
              度娘:God.【上帝】
              谷歌:Landlady【房东】
              男神=上帝=房东
              男神立马变房东!


              8楼2014-01-22 18:47
              回复
                天朝
                度娘:China【中国】
                谷歌:Heavenly【天国】
                明智的度娘


                9楼2014-01-22 18:47
                回复
                  我去年买了个表
                  度娘:bought a table【去年我买了一张桌子】
                  谷歌:Last year I bought a table【去年我买了一张桌子】
                  桌子与表的故事


                  10楼2014-01-22 18:48
                  回复
                    悲伤逆流成河
                    度娘:Cry me a river.【泪流成河】
                    谷歌:River of Sorrow.【悲伤逆流成河】
                    谷歌逆袭成功


                    11楼2014-01-22 18:48
                    回复