竹光叶雨吧 关注:25贴子:6,381

回复:【学术】日语(来自地理吧每日学术)

取消只看楼主收藏回复

日语中拟声和拟态词的数量众多,描绘形象的分类十分细致,远远超过其他语言。拟声和拟态词不仅在口语中,而且在文学作品和广告语中的应用都十分广泛,使语言显得活泼生动。例如:ぴかぴか(bikabika)、ごわごわ(gowagowa)、こそこそ(kosokoso)、もじもじ(mojimoji)、きらきら(kirakira)、すくすく(sukusuku)等都是拟态词。而どきどき(dokidoki)、ぷっ(pu)、かかかか~(kakakaka~)等都是拟声词。


17楼2014-06-05 20:51
回复
    日语大致可分为东部方言、西部方言和九州方言,又可以进一步分为北海道方言、东北方言、关东方言、东海东山方言、八丈岛方言、北陆方言、近畿方言(关西腔)、中国方言、云伯方言、四国方言、丰日方言、肥筑方言和萨隅方言等。
    琉球人使用的琉球语,和日语的关系密切,在发音、词汇、文法等方面保留了许多古代日语的特色,但它是另一种和日语有亲属关系的语言,并不属于日语。而冲绳流行一种混合了琉球语口音和词汇的日语方言,即冲绳式日本语。
    日本全国通用的语音叫做标准语(ひょうじゅんご)或共通语(きょうつうご)、它是以东京方言为基础的。
    由于教育和大众传媒的推广,日本的共通语普及程度很高,即使说不好的人也能听懂。虽然方言听起来很亲切,但大多数的日本人在与别人进行事务性交往的时候,或在比较正式的场合中,都使用共通语。外国人学日语时都是学共通语(东京方言)的。方言一般局限于家人或同乡人之间的谈话中。电视、电影和小说里也不时会用上方言来达到娱乐效果,或是使人物形象更为生动。

    图中的琉球方言指的是琉球语,并不属于日语。


    18楼2014-06-05 20:52
    回复
      日语可以使用平假名、片假名或罗马字书写。当然,也可以使用汉字书写,但是意义与汉语并不一定相同。日语的片假名通常是用来书写外来语,又或是加强语气时用的,也可作拟声词使用。
      例如:
      汉字/平假名/片假名/罗马字/中文
      私/わたし/ワタシ/watashi/我


      19楼2014-06-05 20:52
      回复
        在日语中,由于词的语法功能是由助词来决定的,所以,日语的语序相当自由。只是,谓语必须放在最后。
        英语和汉语造句使用“I read a book.”、“我读书。”这样的语序,称之为主谓宾结构,而日语造句使用“私は本を読む。”这样的语序,称作主宾谓结构(不过日语用宾主谓也可以,因为日语是黏着语,而非孤立语。)。
        在“私は本を読む。”这个句子中,“私”是主语,而“は”是主语标记;“本”是宾语,而“を”是宾语标记。最后的“読む”是动词“读”,也就是谓语。
        日语句子可以用动词结尾,也可以用形容词,或者是名词+助动词结尾。因此,与其说日语语句的基本结构是“S(主语subject)—V(动词verb)”,倒不如说是“S(主语)—P(谓语predicate)”这一“主谓结构”更为合适。
        1. 私は社长だ。【私我(主语)は主语标记社长社长(宾语)だ是(谓语)。】(我是社长。)
        2. 私は行く。【私我(主语)は主语标记行く去(谓语)。】(我去。)
        3. 私は嬉しい。【私我(主语)は主语标记嬉しい高兴(谓语)。】(我很高兴。)
        上述句子都属于“S—P”结构(主谓结构)。在英语中它们分别成了“SVC”“SV”“SVC”结构,因此分别称1为名词句,2为动词句,3为形容词句。可是在日语中,这三种结构没有本质上的区别。


        20楼2014-06-05 20:52
        回复
          日语句子中,除了主谓结构之外,还有很多句子采用了“题述结构”,由“题目+叙述部分”构成。题目指的是一句话的主题,和“主语”是两个不同的概念。主语多用“が”标示,是动作和作用的主体,而题目常用“は”标示,展现的是句子叙述的中心。当一个句子的题目同时也是主语的时候,题目后标示了“は”就不用再标示“が”;而题目同时为宾语时,也不用再标示“を”,只用标示“は”。例如:
          4. 象は 大きい。【象大象は主题标记大きい大。】(大象大。)
          5. 象は おりに入れた。【象大象は主题标记おり笼子に与格标记入れた放入了。】(把大象塞进笼子了。)
          6. 象は えさをやった。【象大象は主题标记えさ饵食を宾格标记やった喂过了。】(给大象喂过食了。)
          7. 象は 鼻が长い。【象大象は主题标记鼻鼻子が主格标记长い长。】(大象鼻子长。)
          之类的句子中,「象は」在每个句子里都是题目。第4句中的「象は」可以替换为「象が」,因为此句的主题兼任了主语。可是,第5句以后的「象は」不能替换为「象が」。第5句可以替换为「象を」,第6句可以替换为「象に」,至于第7句则没有替换词。这些句子里的「象は」这个题目并不表示特定的格,只是表示我现在要讨论和大象相关的问题。
          这些句子中,接续在「象は」这个题目后面的都是“叙述部分”。


          21楼2014-06-05 20:52
          回复


            22楼2014-06-05 20:52
            回复
              在古时,日本人为了阅读汉文典籍,编写了大量的词典。估计日本最早的的词典是天武11年(682年)的《新字》44卷,由于原书久佚,所以只知道书名是汉字,词典的内容不明。
              奈良时代有过《杨氏汉语抄》和《弁色立成》两本词典,但都只有佚文留下,不过是有训读的汉日词典。日本现存最古老的词典是空海编写的《篆隶万象名义》(9世纪),不过,是模仿中国南朝字典《玉篇》的汉字词典,没有训读。10世纪初编写的《新撰字镜》是最古老而有传本的的汉日词典,在部首排列汉字之后,用万叶假名记下训读。
              平安时代中期编写的《和名类聚抄》,为根据意义分类的汉语附上万叶假名,有强烈的汉日词典色彩。院政时代编写了集过去的汉日词典大成的《类聚名义抄》。根据汉字的训读附上的声调符号系统在院政时期大致确定。
              镰仓时代编写的词典《二中历》,诗歌创作用的韵书《平他字类抄》,还有《尘袋》和《名语记》。到了室町时代,读写开始普及至不同的阶层,因此制作了汉诗韵书《聚分韵略》,汉日词典《倭玉篇》,包含通俗语的日语词典《下学集》、罗列了日常单词的通俗词典《节用集》等。安土桃山时代末期,《日葡词典》出现了。
              在江户时代,出版了以室町时代的《节用集》作为基础的多本词典。主要有《节用集》和《书言字考节用集》等。此外,还有带滑稽趣味的和歌用语词典《世话尽》,词典《日本释名》,俗语词典《志布可起》及枕词词典《冠辞考》。1867年的“和英语林集成”初版,为最早的日英词典。
              进入明治时代,从1889年开始出版了大槻文彦编辑的小型词典《言海》。这是首部网罗了“古典语·日常语”、“五十音图的顺序罗列”及“词性·汉字记载·词句解释”的现代日语词典。《言海》成为后来词典的模范。后来也出版了增补版的《大言海》。
              此后,广泛地被使用的小型日语词典,有金泽庄三郎编辑的《辞林》,新村出编辑的《辞苑》等。从第二次世界大战中到战后,金田一京助编辑了《明解国语词典》(和尚豪纪执笔),并由今天的《三省堂国语词典》及《新明解国语词典》承继。
              今天,最大的日语词典,是有约50万字的《日本国语大词典》。


              23楼2014-06-05 20:52
              回复
                END
                感谢地理吧@513546d 的授权,虽然咱吧没人过来,但是我还是希望能把这类知识传播的更广,谢谢了


                本楼含有高级字体24楼2014-06-05 20:53
                收起回复