瑟兰迪尔吧 关注:50,662贴子:880,489

【资料整理+翻译】UT中所有提到Thranduil的部分

取消只看楼主收藏回复

整理了UT中所有提到大王的部分,附上自己的翻译(译名大部分参考邓版)。如有错误,欢迎指出和讨论。
海边度假的美兰兰镇楼么么么么么么么么哒( ̄ε ̄*)( ̄ε ̄*)( ̄ε ̄*)( ̄ε ̄*)( ̄ε ̄*)


IP属地:四川1楼2015-12-17 21:56回复
    与“The History Of Galadriel And Celeborn And Of Amroth King Of Lórien”同一章中的另一篇“伊力萨王”中的内容
    The Elessar
    It is possible , also, that the same conception underlay thestatement in Appendix B to The Lord of the Rings, in the headnote to the Taleof Years of the Second Age, as if appeared in the first edition:” many of the Sindar passed eastward and established realms in the forests far away. Thechief of these were Thranduil in thenorth of Greenwood the Great, and Celeborn in the south of the forest.” In the revised edition this remark about Celeborn was omitted, and instead thereappears a reference to his dwelling if Lindon (cited above, p.239).
    伊力萨王
    同样也有可能的是,在第一版的魔戒编年史附录B第二纪元的批注下写道:“很多辛达精跨越了东部,在遥远的森林中建立了王国。北边的大绿林由瑟兰迪尔领导而南边的森林则由凯勒鹏领导。”在修订版中这条关于银树的备注却被省去,同时以他在林顿的居留来代替。


    IP属地:四川4楼2015-12-17 22:05
    收起回复
      2026-05-23 19:09:08
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      为什么8楼这么快就被吞了


      IP属地:四川11楼2015-12-17 22:20
      收起回复
        重新发8,9,10楼,好吧只能一小段一小段的发。。。
        与上面的Appendix A同一章的Appendix B
        AppendixB
        The Sindarin Princes Of The Silvan Elves
        In Appendix B to The Lord of the Rings, in the headnote to the Tale of Years of the Second Age, it is saidthat "before the building of the Barad-dûr many of the Sindar passed eastward, and some establishedrealms in the forests far away, where their people were mostly Silvan Elves. Thranduil, long in the northof Greenwood the Great, was one of these."
        附录B
        领导西尔凡的辛达君主们
        魔戒附录B编年史第二纪元的批注中讲到,“在黑塔巴拉督尔建立前,许多辛达精灵向东迁移,其中有一些在遥远的森林中建立了王国,他们的子民大部分为西尔凡精灵。而大绿林北方的瑟兰迪尔王就是这些辛达精灵中的一位。”


        IP属地:四川12楼2015-12-17 22:28
        回复
          接上
          Something more of the history of these Sindarin princes of the Silvan Elves is found in my father's latephilological writings. Thus in one essay Thranduil's realm is said to have extended into the woods surrounding the Lonely Mountain and growing along the west shores of theLong Lake, before the coming of the Dwarves exiled from Moria and the invasion of the Dragon. TheElvish folk of this realm had migrated from the south, being the kin and neighbours of the Elves ofLórien; but they had dwelt in Greenwood the Great east of Anduin. In the Second Age their king, Oropher[the father of Thranduil, father of Legolas], had withdraw northward beyond the Gladden Fields. This hedid to be free from the power and encroachments of the Dwarves of Moria, which had grown to be thegreatest of the mansions of the Dwarves recorded in history; and also he resented the intrusions ofCeleborn and Galadriel into Lórien. But as yet there was little to fear between the Greenwood and theMountains and there was constant intercourse between his people and their kin across the river, until theWar of the Last Alliance.
          更多关于这些领导西尔凡精灵的辛达君主们的历史能在我爸最近的文献中找到。其中一篇文章写到在莫瑞亚的流亡矮人以及龙的入侵到来前,瑟兰迪尔的王国已扩展到孤山周围的森林下,并在长湖的西岸线上发展。瑟兰迪尔的子民是从南方迁移过来并居住在大绿林中安都因河东部的,他们成了萝林精灵们的亲属和邻居。在第二纪元时,当时的国王欧瑞费尔(叶子的爸比瑟王的爸比) 曾跨过鸢尾花沼地向北撤退;他这么做是为了摆脱来自史上最大矮人宅邸莫瑞亚的矮人的势力和侵犯,同时欧瑞费尔对于银树盖奶干涉萝林的事务感到十分愤怒。但目前为止对于大绿林和孤山的关系没啥好担心的,直到最后联盟战之前,绿林的子民同他们河对岸的亲戚都有着持续不断的交往。


          IP属地:四川13楼2015-12-17 22:29
          收起回复
            接上
            Malgalad of Lórien occurs nowhere else, and is not said here to be the father of Amroth. On the otherhand, Amdír father of Amroth is twice (pp. 252 and 255 above) said to have been slain in the Battle ofDagorlad, and it seems therefore that Malgalad can be simply equated with Amdír. But which namereplaced the other I cannot say. This essay continues:
            “萝林王Malgalad”没在其他任何地方被提到过,这里也没有明说他就是阿姆洛斯之父。阿姆洛斯之父阿姆蒂尔Amdír曾被两次提到在达戈拉德之战中阵亡,因此Malgalad应该可以等同于阿姆蒂尔。但我不能确定哪一个名字先于另一个出现。这篇文章继续写到:


            IP属地:四川15楼2015-12-17 22:33
            收起回复
              接上
              A long peace followed in which the numbers of the Silvan Elves grew again; but they were unquiet andanxious, feeling the change of the world that the Third Age would bring. Men also were increasing innumbers and in power. The dominion of the Númenórean kings of Gondor was reaching out northwardstowards the borders of Lórien and the Greenwood. The Free Men of the North (so called by the Elvesbecause they were not under the rule of Dúnedain, and had not for the most part been subjected by Sauronor his servants) were spreading southwards: mostly east of the Greenwood, though some wereestablishing themselves in the eaves of the forest and the grasslands of the Vales of Anduin. Moreominous were rumours from the further East: the Wild Men were restless. Former servants andworshippers of Sauron, they were released now from his tyranny, but not from the evil and darkness thathe had set in their hearts. Cruel wars raged among them, from which some were withdrawing westward,with minds filled with hatred, regarding all that dwelt in the West as enemies to be slain and plundered.But there was in Thranduil's heart a still deeper shadow. He had seen the horror of Mordor and could not forget it. If ever he looked south its memory dimmed the light of the Sun, and though he knew that it wasnow broken and deserted and under the vigilance of the Kings of Men, fear spoke in his heart that it wasnot conquered for ever: it would arise again.
              在接下来很长一段时间的和平之后,西尔凡精灵的数量又再次恢复了;但是他们非常的焦虑不安,感到第三纪元世界将发生大的变化。同时人类也增加了人口增强了势力,努门诺尔后裔治下的刚铎领土已向北延伸至萝林和绿林边界。北边的自由民(这是精灵对他们的称呼,因他们不受登丹人管理,且当时他们中大部分还未效忠索隆和戒灵)向南部转移:他们大部分移居到绿林东部,还有一些在森林的边上或者安都因河谷的草原中安家。更加令人感到不安的是来自遥远的东方的传言:这帮野人(指北边的自由民)会很不安生的。尽管索隆之前的仆人和追随者们现已摆脱了他的暴政,但却并没有从他给他们注入的邪恶和黑暗中解脱出来。他们心中充满了仇恨,渴望残酷的战争;他们当中有一些人撤到西边,视所有居住在那的生灵为敌人,并在那里烧杀劫掠作恶多端。瑟兰迪尔心里始终有着深深的阴影,他见识过魔多的恐怖,永远不能忘记那一切。只要他望着南边,涌上来的记忆甚至会使阳光都暗淡。尽管他知道此时的魔多已被毁灭渺无人烟,且受到了人类王者们警惕的监视,但心中的恐惧告诉他魔多并没有被永远除掉:它将再次崛起。


              IP属地:四川16楼2015-12-17 22:34
              回复
                Nowhere (I believe) is it made clear how the adoption of the Silvan speech by the Sindarin rulers of theSilvan Elves of Mirkwood, as described here, is to be related to the statement cited on p. 270 that by theend of the Third Age Silvan Elvish had ceased to be spoken in Thranduil's realm.
                See further note 14 to "The Disaster of the Gladden Fields," p. 293.
                (我坚信)没有任何地方清楚的讲明了幽暗密林的这些领导西尔凡精灵的辛达统治者们具体是如何采用了西尔凡语言的,提到这个是因为前面那章“西尔凡及其语言”中曾说过“在第三纪元末,瑟兰迪尔的领土上已不再使用西尔凡语”。
                (这篇end) ------------------------------------------


                IP属地:四川18楼2015-12-17 22:39
                回复
                  2026-05-23 19:03:08
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  Notes
                  8. They needed some baggage and provisions in houseless country; for they did not expect to find any dwellings of Elves or Men, until they reached Thranduil's realm, almost at their journey's end. On the march each man carried with him two days' provisions(other than the "need-wallet" mentioned in the text [pp. 288-89]; therest, and other baggage, was carried by small sturdy horses, of a kind, it wassaid, that had first been found, wild and free, in the wide plains south andeast of the Greenwood. They had been tamed; but though they would carry heavy burdens (at walking pace), they would not allow any man to ride them. Of these they had only ten. [Author's note.]
                  14. Long before the War of the Alliance, Oropher, King of the Silvan Elves east of Anduin, being disturbed by rumours of the rising power of Sauron, had left their ancient dwellings about Amon Lanc, across the river from their kinin Lórien. Three times he had moved northwards, and at the end of the Second Age he dwelt in the western glens of the Emyn Duir, and his numerous people lived and roamed in the woods and vales westward as far as Anduin, north of the ancient Dwarf-Road (Men-i-Naugrim). He had joined the Alliance, but was slainin the assault upon the Gates of Mordor. Thranduil his son had returned with the remnant of the army of the Silvan Elves in the year before Isildur's march.
                  The Elvish names of the Mountains of Mirkwood are not found elsewhere. In Appendix F (II) to The Lord of the Rings the Elvish name of Mirkwood is Taur-e-Ndaedelos "forest of the great fear;" the name given here,Taur-nu-Fuin "forest under night," was the later name of Dorthonion,the forested highland on the northern borders of Beleriand in the Elder Days.The application of the same name, Taur-nu-Fuin, to both Mirkwood and Dorthonionis notable, in the light of the close relation of my father's pictures of them:see Pictures by J.R.R.Tolkien, 1979, note to no.37. - After the end of the Warof the Ring Thranduil and Celeborn renamed Mirkwood once more, calling it Eryn Lasgalen, the Wood of Greenleaves(Appendix B to The Lord of the Rings).
                  19. They had passed the deep depression of the Gladden Fields, beyond which the ground on the east side of Anduin (which flowed in a deep channel)was firmer and drier for the lie of the land changed. It began to climb northwards until as it neared the Forest Road and Thranduil's country it was almost level with the eaves of the Greenwood. This Isildur knew well. [Author's note.]


                  IP属地:四川21楼2015-12-17 22:47
                  回复
                    (III)
                    Concerning Gandalf, Saruman And The Shire
                    Notes
                    4. Gandalf, as he recounted to the Council of Elrond,questioned Gollum while he was imprisoned by the Elves of Thranduil.
                    ---End
                    大概UT中提到大王的部分就这些了


                    IP属地:四川25楼2015-12-17 22:56
                    回复
                      接23楼,这段扩选了几段来翻
                      Part Three: The Third Age
                      IV The Hunt For The Ring
                      (i) Of the Journey of the Black Riders according to the account that Gandalf gave to Frodo
                      第三部分:第三纪元
                      第四章:至尊戒的搜寻
                      第1节:关于甘道夫讲与弗罗多的黑骑士之旅(前几段节选)
                      Gollum was captured in Mordor in the year 3017 and taken Barad-dûr, and there questioned and tormented. When he had learned what he could from him, Sauron released him and sent him forth again. He did not trust Gollum, for he divined something indomitable in him, which could not be overcome, even by the Shadow of Fear,except by destroying him. But Sauron perceived the depth of Gollum's malice towards those that had "robbed" him, and guessing that he would go in search of them to avenge himself, Sauron hoped that his spies would thus be led to the Ring.
                      咕噜在3017年于魔多被俘获后被带到了巴拉督尔,在那里他被严刑逼供。当索隆知道咕噜能做些什么后,他释放了咕噜并让他再次上路。索隆并不信任咕噜,咕噜体内有一些特质非常顽强,除了将他杀死外,即使让他被恐惧的阴影所笼罩也不能将他彻底降服。而索隆觉察出了咕噜对那些“抢劫”了他的人的极度怨恨,推测他将会去找他们报仇,因此索隆希望这样能引领他的奸细们替他找到至尊戒。


                      IP属地:四川57楼2016-04-12 20:02
                      收起回复
                        Gollum,however, was before long captured by Aragorn, and taken to Northern Mirkwood;and though he was followed, he could not be rescued before he was in safe keeping. Now Sauron had never paid heed to the "Halflings," even if he had heard of them, and he did not yet know where their land lay. From Gollum, even under pain, he could not get any clear account, both because Gollum indeed had no certain knowledge himself, and because what be knew he falsified. Ultimately indomitable he was, except by death, as Sauron did not fully comprehend, being himself consumed by lust for the ring. Then he became filled with a hatred of Sauron even greater than his terror, seeing in him truly his greatest enemy and rival. Thus it was that he dared to pretend that he believed that the land the Halflings was near to the places where he had once dwelt beside the banks of the Gladden.
                        然而不久之后咕噜就被阿拉贡擒获,并被带到了北幽暗密林;尽管有索隆的奸细们跟踪着,但他们也没法在咕噜得到妥善(确定是safe keeping嘛= =,好囧)的看管前将他解救出来。在那之前索隆还从未关注过“半身人”们,虽然他有听说过他们却也并不知道他们的领地在哪。即使在酷刑折磨下他也不能从咕噜那得出任何清晰的线索,一方面因为咕噜本身确实对自己没什么明确的了解,同时他还杜撰了自己所知道的给索隆。咕噜的意志从根本上来说是相当顽强的,除了死亡以外没有什么能将他彻底征服,而索隆已被自己对魔戒的欲望所吞噬,他并没有完全理解到这一点。由此咕噜对索隆本人的仇恨甚至超过了他对他的恐怖行径,遂将索隆视为自己真正最大的敌人和对手。正因如此咕噜敢于在索隆面前撒谎假装他笃信半身人的居住地在离他曾经居住过的金鸢尾浅滩旁不远处。


                        IP属地:四川58楼2016-04-12 20:05
                        回复
                          Now Sauron learning of the capture of Gollum by the chiefs of his enemies was in great haste and fear. Yet all his ordinary spies and emissaries could bring him no tidings. And this was due largely both to the vigilance of the Dúnedain and to the treachery of Saruman, whose own servants either waylaid or misled the servants of Sauron. Of this Sauron became aware, but his arm was not yet long enough to reach Saruman in Isengard. Therefore he hid his knowledge of Saruman's double-dealing and concealed his wrath, biding his time, and preparing for the great war in which he planned to sweep all his enemies into the western sea. At length he resolved that no others would serve him in this case but his mightiest servants, the Ringwraiths, who had no will but his own,being each utterly subservient to the ring that had enslaved him, which Sauron held.
                          索隆得知他的敌人首领们将咕噜抓获后非常地仓皇和恐惧,但他那些平庸的奸细和密使们却也没法再给他带去任何消息。这很大程度上是因为登丹人的警觉性和萨茹曼的背叛。萨茹曼的仆人们要么伏击了索隆的仆人要么误导了他们方向,索隆知晓了这些但他的手臂还没法申那么长管到在艾森加德的萨茹曼。因此索隆假装自己对萨茹曼的欺骗毫不知情,忍气吞声等待时机准备着打场大仗把所有敌人都扫进西边的大海。最终索隆决定除了使用他最强大的仆人戒灵外不要其他任何人在此情况下为他服务,因戒灵绝对服从于奴役他们并为索隆所有的至尊戒,他们除了遵从索隆的意志外别无他求。


                          IP属地:四川59楼2016-04-12 20:08
                          回复
                            Now few could understand even one of these fell creatures, and (as Sauron deemed) none could withstand them when gathered together under their terrible captain, the Lord of Morgul. Yet this weakness they had for Sauron's present purpose: so great was the terror that went with them (even invisible and unclad) that their coming forth might soon be perceived and their mission be guessed by the Wise.
                            而即便是这些邪恶生物中的一员也很少有人知道当戒灵们被他们极坏的首领魔古尔领主聚集在一起的时候没人能够抵抗他们(正如索隆以为的那样)。然而对于索隆当前的行动来说戒灵的使用有一个弱点:由于他们身上携带的恐怖气氛太过于强大,(即使他们是无形且赤裸的)他们的现身恐怕很快就会被人感知到且他们的任务也会被白道会猜到。


                            IP属地:四川60楼2016-04-12 20:09
                            回复
                              2026-05-23 18:57:08
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              这段被连删了两次= =,度娘你肿么了?还好我在第二次发出去后立即机智的截了图
                              此为英文部分

                              此为中文翻译


                              IP属地:四川63楼2016-04-12 20:17
                              回复