这个问题不太清楚
究竟是什么原因造成了一定的约定俗成呢?
最简单的比如ません,几乎没有ませぬ
大多数情况下听到的都是~てはいかん、许さん、知らん
很少听到说~てはいかぬ、许さぬ、知らぬ
而ならぬ(ならん)、构わぬ(かまわん)则替换的很频繁
仅仅是由于发音方便吗?还是有什么其他的原因?
请教一下。
究竟是什么原因造成了一定的约定俗成呢?
最简单的比如ません,几乎没有ませぬ
大多数情况下听到的都是~てはいかん、许さん、知らん
很少听到说~てはいかぬ、许さぬ、知らぬ
而ならぬ(ならん)、构わぬ(かまわん)则替换的很频繁
仅仅是由于发音方便吗?还是有什么其他的原因?
请教一下。