外国文学吧 关注:24,810贴子:147,675

[书讯一则]赫尔岑《往事与随想》再版

只看楼主收藏回复

赫尔岑是谁?


IP属地:重庆1楼2019-05-20 23:57回复

    旧书《赫尔岑中短篇小说集》 旧书很有质感的
    旧书不厌百回读,熟读深思子自知——苏轼


    IP属地:重庆2楼2019-05-21 00:01
    回复
      俄国19世纪诞生了许多杰出的文学家,这些文学家创作的作品极为深刻,艺术价值与思想价值兼备。他们对中国20世纪的社会思想文化的影响极大。这其中除了普希金、果戈理、莱蒙托夫、托尔斯泰、屠格涅夫、契诃夫、陀思妥耶夫斯基等人以外,还有一位在民国时期被译介到国内,并且产生了巨大影响,他就是大名鼎鼎的赫尔岑。但与俄国诸家不同的是,他虽然也同样创作小说,但他最经典的代表作是一部长篇纪实作品《往事与随想》。
      2018年8月《往事与随想》旧译于国内再版。
      旧版


      IP属地:重庆3楼2019-05-21 00:02
      回复
        赞誉——
        “赫尔岑也写小说,不过大致已为世人所遗忘,因为他天生不是小说家。”“不过,他是以作家之名垂世的。他的自传是俄国文学与心理学天才的伟大纪念碑之一,堪与屠格涅夫及托尔斯泰的伟大小说并列。”
        ——Isaiah Berlin以赛亚-柏林
        《往事与随想》之内容——
        “就文体而言,《往事与随想》显示了作者开阔的视野、博大的胸襟和出色的文学才能。它共分八卷,其中杂糅了传记、随笔、书信、时评、新闻和日记等多种文体。在空间上,它不仅有莫斯科与外省的跨越,还有俄罗斯本土与西欧异域的对比;在时间上,上起1812年俄罗斯第一次卫国战争,中经十二月党人起义、四十年代欧洲革命、五十年代的政治流亡,下迄六十年代巴黎公社风暴的前夜。”
        新版
        作者:[俄]赫尔岑(А. И. ГЕРЦЕН)
        译者:项星耀
        出版社:四川人民出版社
        出版时间:2018年08月
        这个新版的封面装帧得虽然也很漂亮,但我还是更欣赏旧版的封面,那简直就是对《往事与随想》
        这个题目的生动形象地反映。
        书籍外观


        IP属地:重庆4楼2019-05-21 00:09
        回复

          花山文艺出版社出品 赫尔岑《敲钟人》

          新文艺出版社出品 赫尔岑《谁之罪》
          这两个版本很有些年代了吧,从中可以看出过去时代的书籍装帧
          风格极其素朴,蛮好的,那时候一本书才几元钱甚至一块多钱,
          那时候的书籍是典型的精神事物,因为实在便宜。


          IP属地:重庆5楼2019-05-21 00:25
          回复
            在文学话题群设问,他是谁,这回问的是另外一个作家,我抛出两张图片,然后问他是谁,没有人能回答。
            然后,我继续降低问题的难度,提示这个人也是19世纪的一位俄国作家,可是依然没有人知道,答不出来。虽然这个作家也留着长须,但他绝对不是托翁或者陀翁之一。好像中国广大读者对俄罗斯文学的了解,以为熟知托翁和陀翁,也就是托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基,读过他们的几部作品就认为在了解的层面。
            其实,了解这个词真值得玩味,或者说大有可探究的余地。有一种了解,其实是一知半解,或者说是一种简单的跟风,因为某几位作家的作品翻译得较多较勤快,读者看见那个名头就随之簇拥,人头攒动之下,书籍在人群中传阅,越来越多的人看过这几位作家的作品,便认为自己已经充满了了解,其实未必。
            当我问,他是谁的时候,没有人知道,这已经让我大出意外,因为这个文学家的大名我很早以前就知道。然后我再提示,此人中文译名短小如一个中文名,只有三个字,托翁中文译名有四个字,陀翁则有七个字。这时候,查查资料应该能找到了吧。但是,依然没有人能够回答。然后我再提示,此人中文译名中有一个“林”字,这回,我想应该有人能猜到这个人是谁了。结果,仍然没有人知道。我继续提示,他可不是二三流的非重要作家,而是在19世纪与陀翁影响力 不相上下的一位大师。但依然还是没有人知道,我说的这个人是谁。
            如果我在其它文学话题群中发两张图,然后叫别人猜这是谁,我相信,仍然是同样的结果,无人认得。也就意味着,他们对俄罗斯文学的了解并不是真的,而是一种假象,一种表象。然后,我用排障法先告知热爱文学的读者,这个人绝对不是赫尔岑,也不是车尔尼雪夫斯基,也不是别林斯基,更不是帕乌斯托夫斯基,那么他是谁呢?
            即便,我已经提示了这么多,仍然没有人能够作答,这让我怀疑他们一直在津津乐道的外国文学,他们到底有多少了解。俄罗斯19世纪的文学名家并不是多到无法计数,因为第一流的杰出者只有那几位。然而这位,他也是其中之一。怎么会没有人知道呢。


            IP属地:重庆6楼2019-05-22 00:30
            回复
              他的文学创作为俄语所吸收的词汇量在19世纪所有文学家中位居首位。俄语总共约有40万个词汇,其中大约有600多个词汇来自这名文学家,约50个来自普希金,约60个来自陀思妥耶夫斯基。[摘]
              文学大师 图辑







              IP属地:重庆9楼2019-05-22 23:36
              回复
                长知识了 谢谢楼主


                来自Android客户端10楼2019-05-25 19:18
                回复
                  他精通诗歌吗?


                  IP属地:四川来自Android客户端11楼2019-05-26 12:14
                  收起回复

                    右边拿帽子的是赫尔岑,那么左边这位是谁呢?不用说,对中国广大读者而言,这一位几乎完全没有印象,其实,他在俄国文学史上的地位相当重要,本是不容忽视的。他就是是赫尔岑的战友奥加辽夫,俄国诗人。一方面,国内对他的推介工作做得不多;另一方面,时代的隔阂,创作的题材又主要是诗歌,诗歌相对而言是高度凝炼而又抽象复杂的语言艺术,且普遍缺少读者,而译介又较为困难。


                    IP属地:重庆12楼2019-05-26 13:36
                    回复
                      我就不在本帖里介绍紧随赫尔岑之后提到的一位俄罗斯作家了,他是谁。
                      一则他的大部分作品从来没有翻译过;二则译介到国内的只有他的一两本代表作和一些政治童话,而他一生的创作肯定远不止这些。他一生的经历和创作堪称传奇。
                      屠格涅夫在写给他的信件中说,“假如你仍然是(),一个祖传的俄国贵族,你就不会被恨,也不会被爱,但现在你是(),一位在我国文学史上刻下独特印记的作家,所以你被人恨,也被人爱,至于为何恨或爱,这要取决于你的读者是谁。这是你的文学生涯的必然结果,你应该为之高兴。”


                      这个文学家并非果戈理,果戈理终其一生只作过一个小文吏,但他在一定程度上继承和发展了果戈理的文学传统;这个文学家也并非托翁或陀翁,因为他当过官,而托翁和陀翁没有这份经历,但他的官员经历似乎并不愉快,只是推动了他对社会和体制的了解,沙皇正府是根本不认可这样一位会玩笔杆子,爱写文章针砭时弊的官员。但他初心不改。他晚年的信件中透露,他热爱文学超过了一切,他最珍视的是自己的文学家头衔。而且他还想编纂一部词典,但未能如愿。


                      IP属地:重庆13楼2019-05-26 14:03
                      回复
                        很遗憾,中国读者开始接触和阅读俄罗斯经典文学的时候,正好是俄罗斯经典文学时代结束之时,老一辈的翻译家21世纪之初已大批走掉。对俄罗斯19世纪文学进一步的开掘和译介几乎不再有可能。
                        本帖到此收尾。


                        IP属地:重庆14楼2019-05-26 14:12
                        回复
                          陀斯妥耶夫斯基最讨厌的人之一


                          IP属地:浙江来自Android客户端16楼2019-08-18 09:30
                          回复
                            搜了下,库普林。。。之前没听说过,孤陋寡闻了


                            IP属地:陕西来自Android客户端17楼2019-10-31 13:14
                            收起回复
                              转林语堂贴吧疑问:林语堂是不是给毛泽东的著作翻译版做过序啊?记得三年前好像搜到过 现在怎么找都找不到了。
                              我之回答:应该是钱钟书。林语堂跟毛的生命轨迹几乎是平行线,没见过面也不认识。至于革命者对同时代这位仙君更是没有啥印象。两人素无交集,也无恩怨,林语堂也因不大注意毛而从未在其著作或演讲中提及(鲜有例外的一两次是以别名称一个毛姓人士,似乎为一毛姓人物别名,但此别名不能轻易认为就是指的字润之的中龚开国首脑毛泽东,不过是同姓毛罢了)。


                              IP属地:重庆来自Android客户端18楼2024-02-04 21:52
                              回复