韩服传奇2吧 关注:1,539贴子:16,165
  • 7回复贴,共1

米尔的传说翻译与文化谈

取消只看楼主收藏回复

虽然国内一般将传奇定义为玄幻类游戏。不过在登录传奇的韩国官网,赫然写到东方武侠。游戏的由来与武侠文化在韩国的盛行在之前的帖子中有讲,在此不多赘述,此贴只关注游戏背景,用词,原型的考究,并引用我几年前写的一些帖子。


IP属地:日本1楼2019-11-11 20:05回复
    如何树

    如何神殿大概是2013年左右与异秘洞一同登场的地图,分别是沙巴克与南满城的城属地图。该地图的boss是一棵人形树。韩文名‘여하수’,直译为如何树。
    在查询一些文献后,找到一些资料
    晋人张华曾著书【神异经】,该书模仿了山海经的写法。分条记述了八荒及海中的奇异物产、神怪传说,文笔古朴,内容新奇,想象夸张。其中诡异骇人之说甚多,如“西荒之中有人焉,长短如人,著败衣,手虎爪,名獏㺔。伺人独行,辄食人脑。或舌出盘地丈余,人先闻声,烧大石以投其舌,乃气绝而死。不然食人脑矣。
    书分为《東荒經》、《東南荒經》、《南荒經》、《西南荒經》、《西荒經》、《西北荒經》、《北荒經》、《東北荒經》、《中荒經》,凡九篇。
    其中在《南荒經》中有如下段落"南方大荒有樹焉,名曰如何。三百岁作華,九百岁作实。華色朱,其实正黃。高五十丈,敷張如蓋,葉長一丈,廣二尺。餘似菅苧,色青,厚五分,可以絮,如厚樸。材理如支,九子,味如飴。实有核,形如棗子。 或作棘子。 長五尺,圍如長。金刀剖之則酸,蘆刀剖之則辛。食之者地仙。不畏水火,不畏白刃。"
    简单来说神异经记载在南方有神树名为如何。并对该树的年龄,高度等其他特征做了详细描述。同时游戏中该地图所处位置也是整个世界的南方,地图名为南蛮。方位也吻合。因此可以得出此boss的原型取自神异经。而如何神殿这个名字也是由此而来。


    IP属地:日本2楼2019-11-11 20:23
    收起回复
      穷奇궁기

      此物出自2015年前后更新雪白县时候的龙痕丘陵,龙痕丘陵位于夔龙城(封魔谷)与雪白县的隧道神穿鬼路的中间部分。此图在66级以前或者付门票以前不可进入,在66级光辉任务之后是通往雪白县的必经通道。早期神穿鬼路经常祝福油爆率很高,现在一般只作为通道使用,在此练级的玩家不多,也是很为跑起来麻烦的原因吧。为龙痕丘陵,是以沙漠作为游戏地图的两个地下城之一,另一个是沙遗迹,传奇2相对传奇3来说缺少沙漠类地图,传奇3有长城,西沙,还有早期大规模绵延的沙漠地图存在。
      下图是龙痕丘陵

      穷奇主要记载于出自【山海经】,在【山海经-西山经】中提到“又西二百六十里,曰邽山。其上有獸焉,其狀如牛,猬毛,名曰窮奇,音如獆狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黃貝;蠃魚,魚身而鳥翼,音如鴛鴦,見則其邑大水。” 穷奇为居住于邽山的外貌像牛,长着刺猬的毛发的凶兽。如下图

      脸部看起来于与游戏中很不一样。原因在于该兽有两种记载,在【山海经·海内北经】中记载如下‘“穷奇状如虎,有翼,食人从首始,所食被发,在蜪犬北”。这里写着穷奇是一种像老虎,长有一双翅膀,喜欢吃人,更会从人的头部开始进食,是一头凶恶的异兽。游戏中的形象也来自于此描述。同时在【神异经·西北荒经 】也有如此描述。
      而山海经两篇中记载的邽山位置,在文献中有以下记载“在甘肅天水縣西北。〔九域志〕成紀縣有邽山。〔甘肅通志〕今謂之卦山。卽伏𦏁畫卦處。今名畫卦臺。”处于沙漠地区。
      山海经·海内北经同样是描述西北的异兽,穷奇的具体位置没有说,但我们可以根据文章中的位置描述推测此兽大致在昆仑山周围,同样也是沙漠地区,因此游戏中将其设置在沙漠是合理的。


      IP属地:日本4楼2019-11-13 00:45
      回复
        梦村土城 몽촌토성

        国服该地名被翻译为盟重土城,因盛大当年的版本更新问题,相对比奇,盟重一直作为高级玩家聚集地,也被简称为土城。
        因该城市的火爆,延伸出一些次文化,比较有名的有长沙几个当年玩传奇的兄弟合伙开了一家烧烤店,就叫盟重烧烤,据说生意火爆,并有多个分店。
        店内有非常浓厚的西域沙漠城市特征,不知道这种引用游戏元素进行商业行为需不要像游戏公司支付费用。




        IP属地:日本8楼2019-11-13 22:52
        回复
          可能很多玩家知道,盛大对传奇的翻译并不是用的韩文文本,而是直接引用的当时正在运营的欧服,就是2002年泄露服务端的那个。欧服盟重的名字是Mongchon Province,看得出发音是chong,而Province这个词带来了省这个翻译。韩服原文是몽촌현,其中몽촌的发音是mongchon,因此欧服的名字是简单将韩文罗马音化。而현的意思是县。因此我们可以知道盛大盟重的原本发音是mengchong,而不是mengzhong。多音字的原因,让很多玩家读错。
          这个城市如果韩文直译的话,正好是梦村土城。并且,这是一个真实存在的历史地名。梦村土城是朝鲜半岛的三国时代百济前期的遗迹,大致相当于中国南北朝时期。
          该地位于首尔的汉江南岸,如果坐往江南区的电车,中途会有这么一个车站“梦村土城站”。附近又首尔的奥林匹克会馆,如果有机会区首尔旅行,相信这个地方对传奇玩家值得一看。


          IP属地:日本9楼2019-11-13 22:53
          收起回复
            现在的梦村土城大体是如下景观,几乎看不出古迹的痕迹,当年的土墙也成为了现在的矮丘。


            梦村土城后来做了复原,可以看到跟两个地方的景观完全不同,一个是沙漠,一个是温带的丘陵,并且城中也没有石墓,wemade将其作为游戏地名来用,仅仅也只是用了名字。



            IP属地:日本10楼2019-11-13 22:54
            收起回复
              之后再讲下封魔谷,记得很早以前就有人问过封魔谷的翻译问题


              IP属地:日本11楼2019-11-18 04:45
              回复
                기륭성 夔龙城

                盛大翻译为封魔谷,当然出这张地图的时候。盛大已经是拿韩文文本在翻译了,只是这个时候并不像国内玩家以为的还属于1.76以前的繁荣期。这张图出之前,盛大与wemade已经陷入后续版本的代理问题了。因此封魔谷的地图依旧被改动很多。


                IP属地:日本13楼2019-11-20 02:00
                收起回复