奥斯卡吧 关注:552,940贴子:7,292,710
  • 2回复贴,共1

【92】Little Women 有没有更好的翻译 ?

取消只看楼主收藏回复

Little Women,为什么不翻译成小女人?
可能我们 已经约定俗成了,早已经习惯“小妇人”这种叫法,
不会有人去质疑这种叫法,因为我也觉得无聊,反正闲着就发发贴吧,
问问大家,当你第一次看到“小妇人”这三个字的时候,是不是觉得有点奇怪呀?
Little Women 一个英语,中文有更多的叫法,
小女子,小女人,小妇女,小夫人,小主妇,小**,小蹄子。。。。。。。。。
因为妇人是中国的叫法,古语说的,头发长,见识短,妇人之见。


借了吧里吧友们的图,谢谢大家的图片


IP属地:四川1楼2019-11-27 21:38回复

    Little Women 在凯瑟琳赫本那个版本翻译成 《兰闺春怨》
    Little Women 在玉婆那个版本被翻译成 《兰闺玉女》,
    Little Women 在日本被 翻译成《若草物语》《若草四姐妹》
    在这里‘若草’的意思,就是指故事中的女主角们 像初生的小草坚强有韧性,不屈不挠的精神。


    IP属地:四川2楼2019-11-27 21:49
    回复
      亲,你好厉害👍🏻,英语达人


      IP属地:四川来自iPhone客户端49楼2019-11-30 14:35
      回复