抗压背锅吧 关注:5,759,448贴子:166,185,938

我发lol台服翻译,大家来评价

只看楼主收藏回复



IP属地:陕西1楼2021-12-19 07:18回复
    英文:Stormrazor
    国服:岚切
    台服:狂暴利刃
    “岚”假借日语中的汉字“嵐”,意为风暴、暴风雨,再加一个“切”字,强大到能切开暴风的武器,既显现了原本的锋锐,又突出了迅捷,而且岚切本身图标是一柄开刃武士刀,使用日语汉字来翻译,无疑是匠心独具。
    可以说是完爆台服翻译


    IP属地:陕西5楼2021-12-19 07:39
    收起回复
      刀妹镇楼


      IP属地:陕西6楼2021-12-19 07:41
      回复


        IP属地:广东来自Android客户端7楼2021-12-19 07:42
        回复
          gkd啊


          IP属地:四川来自Android客户端10楼2021-12-19 08:11
          回复
            男枪的台翻是真的搞


            IP属地:广东来自Android客户端11楼2021-12-19 08:11
            回复


              来自iPhone客户端14楼2021-12-19 08:29
              回复
                国服:诡术妖姬-乐芙兰
                台服:欺诈师-勒布朗


                IP属地:广东来自Android客户端20楼2021-12-19 08:34
                收起回复
                  你发啊你


                  IP属地:辽宁来自Android客户端21楼2021-12-19 08:41
                  回复
                    英文:the Great Steam Golem Blitzcrank
                    国服:蒸汽机器人 布里茨
                    台服:蒸汽巨神兵 布里茨
                    个人认为台服的翻译比较切合英文原文一点,但是结合游戏里面,机器人一个辅助,翻译成巨神兵感觉有点格格不入,或者说国服翻译员是玩过游戏的,我比较喜欢国服的翻译。


                    IP属地:陕西23楼2021-12-19 08:48
                    收起回复
                      英文:The Virtuoso Khada Jhin
                      国服:戏命师 烬
                      台服:炫技大师 烬
                      emmmm,这个我只能说又是10:0开的翻译对比,我们都知道jhin是一位将杀人作为艺术的,戏命师比较贴合人物特点,而炫技大师会给人感觉很娱乐,没有危险以及神秘的感觉。


                      IP属地:陕西24楼2021-12-19 08:53
                      回复
                        GKD啊


                        IP属地:河北来自Android客户端26楼2021-12-19 08:56
                        回复
                          英文:the Glorious Executioner Draven
                          国服:荣耀行刑官 德莱文
                          台服:处刑娱乐大师 达瑞文
                          为什么感觉怪怪的,翻译的思想我能理解,但是词语一定要这么娱乐嘛?


                          IP属地:陕西27楼2021-12-19 08:57
                          回复