冰与火之歌吧 关注:416,590贴子:3,324,017

冰与火之歌服装中的文艺复兴与巴洛克元素

只看楼主收藏回复

之前已经在wb和豆瓣发过了,在这里再发一下。
众所周知,很多“中世纪风格”的故事里却往往充斥着并不中世纪的东西。
乔治·马丁的《冰与火之歌》也是如此。城堡、骑士、比武等等看上去确实都给人很中世纪的印象,但实际上不仅这些东西并不是中世纪专属,马丁在安排笔下人物的衣食住行时,也没有完全从中世纪取材。比如服装描写,很多同人图都会直接将里边的人物造型画成类似拉斐尔前派作品里那种中世纪刻板印象的样子,但如果我说书中的衣着其实更接近16世纪的文艺复兴中后期乃至17世纪巴洛克风格的服装,中世纪元素反而不多,不知大家会不会吃一惊。

大家可以猜猜这张图中谁的打扮更接近原著描写。
下边就具体讲讲冰火里的服装描写中有哪些实际上属于文艺复兴和巴洛克时代的东西。先从形制讲起。
可能在大多数读者看来,马丁对于服装的刻画是有些模糊的。虽然所用笔墨甚多,却似乎主要集中于色彩、用料和花纹,而忽略了形制。早些时候我也这么以为,但学习了服装史之后就发现实际上马丁已经给出了相当多且明确的款式描写。掌握了里边的几个关键要素,大家基本就能看出角色的造型大致是怎样。
但有一个问题是,中文版由于翻译不了解西方服装史,对其中很多特定词句的含义不明白,只能猜测或者跳过,所以服装描写中不可避免地有大量错译漏译,我也是看过原版后发现了这一点。所以下文放出的原著段落,全部是我重新翻译过的。


IP属地:山东1楼2022-03-17 11:26回复
    一、女装
    冰火中的女装描写,除去东大陆的龙妈线,以及多恩线都是比较异域奇幻风的不必多提,维斯特洛这边就基本集中在君临那几位最善打扮的女性角色——瑟曦、珊莎、玛格丽——身上。关于衣着形制的要点也主要从她们身上提取。
    这其中,最详尽的一段描写是珊莎嫁给提利昂时所穿的婚服:
    内衣都是丝绸的,但裙服本身是象牙色锦绣与织银锦,银色缎子里衬。当她放下胳膊,花边长袖的底端几乎能触到地面。毫无疑问这是件成年女性的衣服,而不是小姑娘的。上衣前的V字形开口几乎开到小腹,上面覆盖着一片繁复的鸽灰色密尔蕾丝。裙摆又长又宽,腰部却细到珊莎不得不屏住呼吸让她们把衣服系好。
    The smallclothes were all silk, but the gown itself was ivory samite and cloth-of-silver, and lined with silvery satin. The points of the long dagged sleeves almost touched the ground when she lowered her arms. And it was a woman’s gown, not a little girl’s, there was no doubt of that. The bodice was slashed in front almost to her belly, the deep vee covered over with a panel of ornate Myrish lace in dove-grey. The skirts were long and full, the waist so tight that Sansa had to hold her breath as they laced her into it.
    研究过服装史后,这段在我眼中便详细到差不多几秒钟就能勾画出很具体的形象,而且也涵盖了冰火女装中的绝大多数要点。下面我们一一解析:
    1、Bodice
    书中描写女装款式时,这个词大半时间都会出现。中文版基本都翻译成“胸衣”、“紧身胸衣”。这个翻译本身倒并没错,而且在原著中,维斯特洛女性确实要束紧腰身,所以叫紧身胸衣是可以的(具体怎么回事下一节讲)。但考虑到现在“胸衣”这个词经常被指代为我们所熟悉的那种束腰,就很容易让读者产生误解了。而放到原著语境以及西方服装史来看,bodice更准确的描述应该是“分体式服装中的上衣躯干部分”。
    所谓分体式服装,就是如下图这样。

    1560年代英国女士
    上衣(bodice)和裙子(skirt)是明显的两个部件,分别制作后再缝到一起,或干脆分开穿,所以腰部会有个明显的腰线,形态上人工感更强。与之对应的就是“连体式服装”,上下一体裁剪的长袍,线条要么宽松要么自然贴合身材,流行年代要更早。

    14世纪女性着装
    拿奇幻题材影视剧举例,电影《指环王》中暮星和伊奥温的衣服就是连体式(模仿以12~14世纪女装为基底的拉斐尔前派风格)。


    而霍比特女性是分体式(取材自从18世纪出现并延续至今的欧洲传统女装模式)。


    中世纪女装基本都是剪裁较为简单的连体式,有进化也最多是变得越来越合身。但到15世纪前期,随着文艺复兴时代全面展开,制衣工艺飞跃,绘画资料中便大量出现了有明显腰线的服装,更复杂的分体式女装就此诞生(所以影片中的霍比特人裁剪技术还走在最前列来着)。

    1450年代意大利女装

    明显的上下分体和腰线
    虽然一开始早期分体女装的轮廓仍倾向自然感,但其潜力巨大,从15世纪后期人们就开始意识到能对穿着者的体态进行人工塑形。进入16世纪,随着裙撑、束腰、衬垫等各种部件普遍流行,女装就彻底进入人工感强烈的分体时代,并延续了数百年。

    16世纪的法国公主伊丽莎白·德·瓦卢瓦
    因此冰与火之歌中大量提到的bodice这个基础结构概念,就是从文艺复兴才出现的,而没有中世纪含义。也就是说,1L图(网友Zephyrhant绘制)中只有玛格丽的衣服结构是符合原著的。


    IP属地:山东2楼2022-03-17 11:31
    回复
      2、束腰
      维斯特洛女性是要束腰的,这一点在书中多次有提到。不仅珊莎这件婚服把她勒得够呛,时尚达人瑟曦在穿衣时也在尽可能追求纤腰。
      第四卷瑟曦章节:
      她对乔斯琳说,“紧点。再束紧点,你这傻笑的小白痴。”
      To Jocelyn she said,“Tighter. Cinch it tighter, you simpering little fool.”
      “谁跟你讲这些的?”瑟曦深吸一口气,以便多卡莎将她束得更紧。
      “Who told you that?” Cersei took a deep breath, so Dorcas could laceher up more tightly.
      虽然君临之外其他地区女性的衣着描写大多没这样详细到形制,但依然有蛛丝马迹说明她们也是束腰的。比如卷三准备嫁给艾德慕的萝丝琳·佛雷:
      腰围如此之细,艾德慕大概双手就能环绕(中文版译成了“单手”,就太吓人了)。
      waist so tinythat Edmure would be able to put his hands around it.
      历史上,束腰的做法萌芽于1530年代末的意大利和西班牙,到1540年代中叶在欧洲爆发式普及,大量出现在画像与文字资料中。所以近世束腰的做法起源于文艺复兴时期。


      不过呢,此事还需进一步探究。上面那些段落很容易让我们想到这样的场景和物件↓


      中文版翻译可能也是这样想的吧,所以就直接翻译成了“让多卡莎把束腰束得更紧”。但的确如此吗,她们在衣服下穿着那种独立的束腰吗?我们再来看看第一段之前的一句描述:
      “噢,我祈祷七神不要让国王的婚礼上下雨。”乔斯琳·史威佛一边说一边将太后的衣服系起。
      “Oh, I pray the Seven willnot let it rain upon the king’s wedding,” Jocelyn Swyft said as she laced up the queen’s gown.
      注意,此处不仅没有提到指代束腰的bodies、stays以及从十九世纪至今常用的corset等词语,而且说的是“laceup the queen's gown”。瑟曦在嚷嚷着让侍女给她勒紧腰的时候,正是在穿上外衣时。也就是说,她的裙服本身就有束腰功能。
      书中另外一些不易察觉的小地方也能印证这点。比如珊莎的婚服部分,提到腰部时说的是“The skirts were long andfull, the waist so tight that Sansahad to hold her breath as they laced her into it”,也是直接在穿外衣时束腰。
      卷四,布蕾妮回忆当年与红罗兰相亲时:
      她当时十二岁,紧束在一件硬邦邦的新裙服里。
      She was twelve, tightlylaced into a stiff new gown.
      直接描述很紧很硬的外衣,而不是束腰。
      卷二,乔佛里命令御林铁卫殴打羞辱珊莎:
      柏洛斯将一只粗壮的手伸进珊莎的上衣前襟,猛力一撕。丝绸裂开,使她一直luo到腰际。
      Boros shoved ameaty hand down the front of Sansa’s bodice and gave a hard yank. The silk cametearing away, baring her to the waist.
      如果外衣里面还有独立的束腰,她就不可能在衣服破碎后直接luo了。
      所以,她们的衣服正是一种外衣和束腰的结合体,穿衣时顺便就勒腰了。这种设计真的会存在吗?事实上还真有。17世纪中叶,巴洛克盛期的欧洲女性追求着挺直的上身与纤细的腰部。只不过这次她们没有按照以往的内衣-束腰-外衣的流程,而是直接将纳紧的硬布或鲸须插进外衣之中。巴斯博物馆保留的一件1660年代裙子,上衣就能明显看到鲸须造成的塑型效果。


      这一做法到1670年代达到巅峰,上衣变得极其僵硬紧身。由于这种时装受到路易十四的青睐和推广,被诸多国家定为宫廷礼服,上衣+束腰的结合设计便作为宫装的一部分一直延续到18世纪末。


      可能有读者看到对萝丝琳腰围的表述时觉得太夸张,那咱们来看看1760年代的一件古董宫装上衣。

      书并不夸张,因为历史就很匪夷所思。所以讲到冰火中女装的腰围,不仅是文艺复兴画风,甚至都到更晚的时代了。


      IP属地:山东4楼2022-03-17 11:35
      收起回复
        ③、装饰
        文中多次提到女士衣着的胸前会有很多成片的装饰物,其中最常见的描写就是缝缀各种珠宝。
        卷三,末尾去找詹姆的瑟曦:
        小颗祖母绿组成的漩涡形在她宽大袖子的边缘闪烁,又在上衣前旋绕而下。更大的祖母绿则镶嵌在包裹着她金色头发的金发网上。
        Swirls of tiny emeraldsbrightened the ends of her wide sleeves and spiraled down her bodice. Largeremeralds were set in the golden spiderweb that bound her golden hair.
        卷四,玛格丽描述自己被抓时的衣着:
        我穿了一件象牙色蕾丝裙,上衣装饰着淡水珍珠
        I wore agown of ivory lace, with freshwater pearls on the bodice.
        卷四,布蕾妮回忆相亲时的穿着:
        上衣装饰着闪亮的石榴石。
        its bodice bright withgarnets.
        单这么说,我们还很难搞清楚这些珠宝装饰的具体形态,但好在还有珊莎的婚服来当旁证。“the deep vee covered overwith a panel of ornate Myrish lace in dove-grey”,虽然她这件的装饰是蕾丝而不是珠宝,但形状很明确——身前一个延续到腰线顶端的倒三角形饰片,也是紧身束腰服装上很自然的一种搭配。电视剧《都铎王朝》中就经常有这种设计。

        相似的设计手法从文艺复兴前期一直到洛可可时代都不时出现,而其中最接近原著描写的应该是18世纪前叶,巴洛克到洛可可过渡阶段流行过的一种复古风服装,正是把珠宝、刺绣或蕾丝在胸前做成近似V字形的装饰。








        做得都十分华美,基本上可以直接往冰火里套了,瑟曦肯定喜欢。不过当然咯,她那么爱奢侈,可能也会不满足于这么一点地方,而是把整个上衣全部塞满刺绣宝石什么的。


        IP属地:山东6楼2022-03-17 11:42
        回复
          4、花边袖
          这里要提到历史上一个重要的制衣工艺,也是中文版两大漏译中的一个。
          我们都知道,冰火里的贵族女性流行穿长袖,而且袖口经常和上衣一样有刺绣、蕾丝、珠宝等等,但实际上原著里还有种更有趣的装饰设计。“dagged”这个词在文中出现得很频繁,珊莎婚服的描写中就有,在提到长袖时十有八九会出现,然而中文版全部无视掉了。
          我们来看几段原文描写。
          卷二,黑水河大战时的瑟曦:
          瑟曦的裙服是雪白的亚麻布,白如御林铁卫的斗篷。长长的花边袖露出金色缎子里衬。
          Cersei’s gown was snowylinen, white as the cloaks of the Kingsguard. Her long dagged sleeves showed a lining of gold satin.
          卷三,参加乔佛里婚宴的珊莎:
          珊莎穿着松鼠皮滚边的银色缎子裙服,有紫色软毛皮里衬的花边长袖几乎触到地板。
          Sansa wore a gownof silvery satin trimmed in vair, with daggedsleeves that almost touched the floor, lined in soft purple felt.
          卷二,梅丽珊卓登场:
          她从头到脚一身红,宽松飘逸的丝绸长袍明亮如火焰,花边长袖和上衣的深切口中闪现出下面颜色更重的血红色布料。
          she wore red head to heel,a long loose gown of flowing silk as bright as fire, with dagged sleeves and deep slashes in the bodice that showed glimpsesof a darker bloodred fabric beneath.
          事实上它不仅是女性使用,文中一些爱俏的男人也会穿有花边袖的衣服,比如洋葱骑士的朋友,里斯海盗萨拉多·桑恩:
          今天他穿着闪亮的银线衣服,花边袖子长到垂落拖地。
          Today he wore flashingcloth-of-silver, with dagged sleevesso long the ends of them pooled on the floor.
          这种叫做Dagging的设计手法在国内服装史教材中被音译为“达更”。光看词有些陌生,但放出图可能很多朋友就会恍然大悟了。我们能在很多15世纪的插画,以及童话人物形象上看到它。





          其具体含义就是将袖口或衣摆切成波浪形、锯齿形、方片形、花瓣形、树叶形等各种花边,能大大增强衣着的丰富感。这种技法在14世纪出现,伴随着名为Houppelande的大袖长袍的流行,于15世纪前期在整个欧洲风靡一时。从服装史来讲,它同时跨在中世纪哥特时代后期以及文艺复兴早期的重合阶段中,也算是冰火服装里少见的真·中世纪元素。至15世纪末期时,其他国家对其热情消退,但意大利人仍很喜欢在袍服边缘做出花边。


          那之后随着面料处理技术的进一步发展,人们逐渐追求繁复精细的衣着,dagging这种风格简单的设计就过气了。不过它也并未彻底消亡,在巴洛克时代前期的女装上偶尔出现,到洛可可时代也多见于女服的袖口上。


          这种很有独特性的服饰元素,又在文中大量出现,本该翻译出来,结果中文版将其全部忽略,直接译成“长袖”了事,颇为可惜。


          IP属地:山东7楼2022-03-17 11:44
          回复
            5、发型与头饰
            冰火中女性发型较为简单,这里就只泛泛一谈。
            最常见的发型,如珊莎和瑟曦的pov中多提到的,就是直接把头发披垂在身后(上部分的头发应该也有点盘发造型,但马丁没细讲)。瑟曦喜欢戴珠宝头冠,在文中用的是Tiara这个词,就是现在欧洲各王室贵族女性在宴会等场合时戴的那种,也在近些年的古装戏里常见。所以马丁对笔下女性脑袋的设计还是挺现代化的。
            在各种材质的头冠中,瑟曦最喜欢祖母绿的,可以与她的眼睛和偏好的绿衣呼应。

            珊莎常戴发网,在与提利昂结婚时戴的是月长石发网,在乔佛里婚宴上戴的是紫(du)晶(yao)发网。卷三末尾瑟曦去找詹姆时也戴了个镶祖母绿的金发网。至于是把头发全兜起来还是只拢住头发上半截,下边还披散着就不得而知了。个人觉得两种应该都有。


            珊莎的姨妈莱莎头发又长又厚,喜欢梳一条大辫子垂在一侧肩头。太太您的发型很危险啊。

            卷五席恩的pov里达斯丁伯爵夫人出场时提到她“将头发挽了个寡妇的结”,说明寡妇习惯上是有某种简单朴素的盘头(不过瑟曦没理会就是了)。
            有个别女性留短发,如艾莉亚在剪头前就被描述为短发,雪伊也是“短短的黑发”,个人猜测应该是类似这个样子。

            综合上述所有这些考据后,咱们再来看一看珊莎的婚服如果按照原著路线应该是什么样子。下图是我画的一个草图。


            虽然我不会画画所以效果很粗劣,但应该还是看得出大致形象的(不过开衩的裙子和胳膊上臂环一样的装饰是我自己的发挥)。

            还有我和朋友合作的这张瑟曦半身像,基本按照原著描写来设计,不过袖口因为以刺绣装饰所以没画成花边袖。


            IP属地:山东8楼2022-03-17 11:49
            收起回复
              二、男装
              冰火中的男装虽然将大部分细节描写聚焦于面料和纹样,对于衣服的具体款式没有特别详尽的描述,但马丁对各种衣物都给出了明确的名称,而这些词语也足够让我们构建出一个大致的形象了。
              其中有一段描述最有综述价值,即卷三开头提利昂从病床起来时,列举自己需要的衣服有哪些:
              “衣服,”他重复道,“外套,上衣,马裤,长袜。拿给我。替我穿上。我才能离开这该死的牢房。”
              “Clothing,” he repeated. “Tunic, doublet, breeches, hose. For me. Todress in. So I can leave this bloody cell.”
              1、上衣与外套
              文中有提及两种男性上装,在原著里出现次数最多的是doublet(一般音译为“达布里特”),举文中几个例子。
              卷一,小指头去找奈德密谋时的装束:
              他穿了件乳白和银色相间,带有切口的天鹅绒上衣,滚着黑狐狸皮边的灰色丝绸斗篷。
              He wore a slashed velvetdoublet in cream-and-silver, a grey silk cloak trimmed with black fox.
              卷二,蓝礼与史坦尼斯会面时的装束:
              年轻的拜拉席恩身穿绿天鹅绒上衣,披着镶松鼠皮的缎子斗篷,看起来十分光鲜。
              The younger Baratheon wassplendid in his green velvet doublet and satin cloak trimmed in vair.
              卷一,结尾处的杰诺斯·史林特:
              他的黑天鹅绒上衣上缝着金鳞片,每走一步就叮当轻响。
              Golden scales hadbeen sewn onto the black velvet of his doublet and rang together softly witheach step.
              从14世纪开始,男性流行穿较短且裁剪贴身的上衣,起初名为pourpoint(一般音译为“普尔波万”),是一种长至大腿的紧身筒形衣服。到15世纪后期形制更加复杂而规整,下摆缩得更短,开始呈现出现代男装的剪裁风格,服装史学者则转用英语叫法称其为doublet。它从文艺复兴至巴洛克前期都是男性的基础上装。



              Doublet一般为高领、收腰、长袖、短下摆(最多长至大腿,一般只遮到臀部,与下文将提到的马裤搭配)的形制,虽然历史上随着不同时期的潮流也偶尔出现过低领、套袖、高腰等变体,但个人猜测冰火中所讲的应该更接近16中后期至17世纪早期的形态。

              另一种上装则名为tunic(一般音译为“丘尼克”),中文版翻译得和doublet很少有区分,除了提利昂那段,基本直接混称作“上衣”了。
              卷一,小指头的打扮:
              培提尔伯爵穿着一件带有蓬松袖子的蓝色天鹅绒外套。
              Lord Petyr was clad in ablue velvet tunic with puffed sleeves.
              卷二,去赴瑟曦的鸿门宴的提利昂:
              为今晚这场磨难,波德给他穿上一件华丽的兰尼斯特红天鹅绒外套。
              Pod dressed himfor his ordeal in a plush velvet tunic of Lannister crimson.
              卷二,观看比武取乐的蓝礼:
              国王的绿天鹅绒外套的胸前也装饰着用金色丝线绣成的宝冠雄鹿。
              The crowned stagdecorated the king’s green velvet tunic as well, worked in gold thread upon hischest.
              Tunic虽然也是上装,但和doublet有很大的不同。它是从更古老的年代延续下来的,在doublet尚未出现的中世纪作为基础上装。它结构更简单,就是个比较宽松的筒状套头衣,比doublet要长一些,穿的时候用腰带束好。


              在14至15世纪,男性流行在doublet之外再穿一件tunic或者与之相似的罩袍、外套作为正式衣着,这种做法延续到16世纪早期。但随着人们对衣着结构的进一步追求,过于简单的tunic就在世俗服装中过气了。
              不过除了本章最上面提利昂那段或许能表示tunic和doublet是套穿的,冰火中再没有更详细的层次说明。而且二者在书里都曾作为常服和礼服的上装来穿,所以应该也没有正式、非正式之分。
              需要额外提及的是文中男装的袖子,和中世纪一般印象以及影视剧中常用的窄长袖大有不同,是蓬松设计的。除了上文里小指头那个蓬松袖子的蓝衣服,还有卷三,参加乔佛里婚宴的提利昂:
              他打量着他的新上衣,深红色天鹅绒,在肩膀处加垫,蓬松袖子的切口露出下面的黑缎子内衬。
              He inspected his newdoublet, crimson velvet with padded shoulders and puffed sleeves slashed toshow the black satin underlining.
              虽然没有进一步讲具体形态,但基本上应该就是下图这些样子。




              这类袖子也是主要流行于文艺复兴至巴洛克时代早期,而中世纪没有。


              IP属地:山东9楼2022-03-17 11:52
              收起回复
                2、马裤与长袜
                马丁对于男性下装的用词也有重要的时代限定作用。提利昂列举服装时提到的马裤(breeches,或音译为“布里齐兹”)和长袜(hose,或音译为“肖斯”),将取材年代一下子定到了文艺复兴及之后。
                卷三,提利昂去找雪伊:
                提利昂翻遍衣柜,选出一条兰尼斯特红的紧身缎子马裤,以及他最好的上衣,有狮头纽扣的厚实黑色天鹅绒。
                Tyrion looked over hiswardrobe, and chose a pair of tight satin breeches in Lannister crimson and hisbest doublet, the heavy black velvet with the lion’s head studs.
                卷二,布兰主持临冬城宴会:
                布兰穿着灰马裤,白上衣,袖子和领口镶了毛皮。
                Bran wore grey breeches andwhite doublet, his sleeves and collar trimmed with fur.
                卷三,在婚宴上的乔佛里:
                乔佛里穿着黑与深红的条纹马裤,金线上衣有黑绸袖子和玛瑙纽扣;
                Joffrey wore stripedblack-and-crimson breeches and a cloth-of-gold doublet with black satin sleevesand onyx studs.
                卷三,提利昂:
                他穿上厚实的絮棉马裤、羊毛外衣。
                He was garbed inheavy quilted breeches and a woolen doublet.
                马裤是一种于15与16世纪交接时期时出现的半截裤,套穿在紧身长裤袜(也就是hose)之外,是典型的文艺复兴产物。而在此之前男性长期以来只穿裤袜。马裤出现后极为流行且长寿,一直使用到十九世纪前叶才被现代风格的男式长裤取代。

                16世纪中期马裤

                17世纪初马裤

                19世纪前期马裤
                马裤除了实用性,如上文中絮棉的用以保暖,还有观赏作用,如提利昂的红缎子裤和乔佛里的条纹裤,甚至如布兰穿的这套还能与上衣组成家族色彩而具有象征意义。



                历史上马裤长短、形状都有很大的变化(比如十六世纪流行的夸张南瓜裤就是一种马裤),按照对提利昂那件红马裤的描述来看,冰火里的马裤是有窄款的,不过马丁没有更细致的描述,说不准具体有多窄。由于书中男性大多时候穿的是长筒靴,所以马裤长度应该大约在膝下,与之相配。


                综合这几点的探究后,冰火中男性装扮大致和下图杰洛特这套衣服相近。

                除基础的上下装之外,书中还有讲到男性的其他一些衣物,比如斗篷被频繁提及,往往用料高级,制作华丽,与里面穿的上装常形成色彩、质感的对比和配合,在日常和礼仪场合都有使用。
                卷一、在临冬城晚宴登场的詹姆:
                他身着深红色丝绸,黑色高筒靴,黑缎子斗篷。
                He wore crimsonsilk, high black boots, a black satin cloak.
                卷二、黑水河之战后的乔佛里:
                他身着深红色锦绣,黑色斗篷上缀着红宝石。
                He was in crimsonsamite, his black mantle studded with rubies.
                卷二,小指头与提利昂见面时的装束:
                培提尔大人坐在窗边,身着华丽的李子色上衣和黄缎子斗篷,慵懒而优雅。
                Lord Petyr was seated onhis window seat, languid and elegant in a plush plum-colored doublet and ayellow satin cape.

                斗篷从中世纪至巴洛克时代都很常见,不仅长度、大小多种多样,还有正披、侧披等各种穿法,由于书中基本只讲了其材质、色彩,更具体的也看不出来,就不细说了。不过贵族所穿的华丽斗篷除美观外,还有另一个重要的用途,在下一章讲。


                IP属地:山东10楼2022-03-17 11:57
                回复
                  三、工艺与衣料
                  冰火中有几种突出的制衣技术与材质,在真实历史上能够确定至比较具体的年份,值得详细一说。其中第一个——花边袖已经在前文讲过,我们直接往下看。
                  2、切口
                  这是最让我惊讶于中文版错译漏译的一个地方。在原文中,服装描写里几乎充斥着slash这个词,即在衣服上切出开口,露出下面衣料的设计手法。
                  然而翻译显然不明白这到底是是什么意思,于是仅有两三处翻译出来了,其他地方则全部译成“条纹”、“刺绣”、“镶边”等南辕北辙的意思。下边举例看看,大家就明白了。
                  卷一,处决奈德时的瑟曦:
                  他的太后母亲站在旁边,身着一件有深红色切口的黑色丧服。(中文版译为“间或有几许红丝”)
                  His queen mother stoodbeside him in a black mourning gown slashed with crimson.
                  卷一,成为国王的乔佛里:
                  小乔身穿有深红色切口的豪华黑天鹅绒,肩披闪闪发光的高领织金斗篷。(中文版译为“绣红线的黑天鹅绒”)
                  Joff wore plush blackvelvets slashed with crimson, a shimmering cloth-of-gold cape with a highcollar.
                  卷二,被提利昂降服的蓝赛尔:
                  蓝赛尔身穿有黑丝绸内袖的红天鹅绒切口外衣。(中文版译为“斜纹外衣”)
                  Lancel garbed in slashedred velvet with black silk undersleeves.
                  卷二,黑水河大战后的瑟曦:
                  瑟曦太后身穿一件有酒红色天鹅绒切口的织金裙服,熠熠生辉。(中文版译为“带金色条纹的酒红色天鹅绒”)
                  Queen Cersei shimmered in acloth-of-gold gown slashed in burgundy velvet.
                  卷四,准备招待谷地诸侯的阿莲:
                  另一件有银色切口的深蓝色天鹅绒裙子让她为之着迷。(中文版译为“暗蓝色镶银丝”)
                  another of dark blue velvetslashed with silver that would have woken all the color in her eyes.
                  结果我读中文版时一点都没意识到书中居然有这么明显的文艺复兴元素,看了原版后对里边人物着装的印象完全被颠覆了。


                  切口设计的起源众说纷纭,其发明者是谁,有瑞士雇佣军、德意志佣兵、西班牙与意大利潮人等各种说法,但可以确定的是,它产生于15世纪后期,在16世纪初,随着德意志人兴起了一股切口狂热而迅速风靡,在很短的时间里被各国男性广泛使用,到该世纪中期也全面蔓延至女性着装上。所以它也是文艺复兴全盛时期服装的经典元素,跟中世纪完全没关系。

                  切口的设计有如下几个种类。其一是将外衣全部切透,露出里面的白色衬衣,甚至把衬衣从切口中扯出来形成很多大大小小的白色泡泡的做法,这是最流行的一种。


                  其二是切开外面料,把不同颜色、质地的里衬露出来形成对比。这种设计最早就是德意志男人传播起来的,所以多用于男性胸前、袖子、马裤等处。



                  其三是将大量细密的切口在衣服上铺展成带有立体感的花纹的做法。


                  从冰火原著来看,马丁突出面料与切口的不同颜色,那么应该是更接近第二种做法,不过另外两种很可能也存在。


                  IP属地:山东11楼2022-03-17 12:07
                  回复
                    3、蕾丝
                    马丁在书中不厌其烦地提到密尔蕾丝这种奢侈品。书中大部分女性都喜欢蕾丝,尤其是最爱美的南方贵妇,更是在身上大面积使用蕾丝。
                    卷一,与奈德对峙的瑟曦:
                    王后身穿一件海绿色丝绸裙装,上面镶着白如浪花的密尔蕾丝。
                    The queen wore a gown ofsea-green silk, trimmed with Myrish lace as pale as foam.
                    卷三,玛格丽的婚服:
                    新娘身着象牙色丝绸和密尔蕾丝,十分可爱。她的裙摆上装饰着用小珍珠缝缀出的繁花图案。
                    The bride was lovely inivory silk and Myrish lace, her skirts decorated with floral patterns pickedout in seed pearls.
                    卷四,瑟曦的奢华装扮:
                    多卡莎为太后换上她的新裙服。它有亮绿色缎子与豪华的黑色天鹅绒的相间条纹,上衣装饰着繁复的黑色密尔蕾丝。
                    Dorcas helped the queeninto her new gown. It had stripes of shiny green satin alternating with stripesof plush black velvet, and intricate black Myrish lace above the bodice.
                    下图是几件几百年前的古董蕾丝。



                    关于蕾丝的起源,比较通行的说法是它诞生于15世纪末的意大利,但由于早期技术还不成熟,所以相当一段时间里没能大范围使用。直到16世纪后期才开始大量应用于袖口和拉夫领上。

                    到巴洛克时代,对蕾丝的狂热让其进一步成为女士上衣中的重要组成部分。

                    至19世纪,上衣装饰精美的蕾丝更是已经成为极其普遍的做法。

                    说起来,其实在《血与火》里马丁就已经提及蕾丝和分体式女装,所以他在更早的年代就从文艺复兴取材了,那么到冰火这时候画风就应该已经很晚很晚,跟中世纪很难挨上边。


                    IP属地:山东12楼2022-03-17 12:10
                    回复


                      IP属地:浙江来自Android客户端13楼2022-03-17 12:11
                      回复
                        什么大神帖,收藏了


                        IP属地:广东来自Android客户端14楼2022-03-17 12:18
                        回复
                          狠狠点赞考据党


                          IP属地:江苏来自Android客户端15楼2022-03-17 12:19
                          回复
                            不过呢,在一个特殊的地方,冰火中的服饰还真的很有中世纪风↓
                            4、徽章服装
                            冰火几乎不厌其烦地描写贵族的衣服上绣着家族徽章,使用有象征性的家族配色,如狼家的灰+白、狮家的红+金、玫瑰家的绿+金、鹰家的蓝+白等等(所以乔佛里更爱穿红和金衣服而不是鹿家的金和黑就是个暗示)。而士兵们也会在制服、罩衫上用纹章表明领主是谁。这是书中最最具有中世纪韵味的服装元素,也是我们很多人对中世纪的一个经典印象。
                            卷一,被处决时的奈德
                            他穿着一件厚实的灰天鹅绒上衣,胸前用珠子绣了一只白狼。
                            He was dressed in a richgrey velvet doublet with a white wolf sewn on the front in beads.
                            卷一,处决奈德时的乔佛里
                            乔佛里一身深红装束,丝绸和缎子上布满跳跃雄鹿与怒吼猛狮的图案。
                            his raiment all crimson,silk and satin patterned with prancing stags and roaring lions.
                            卷一,临冬城晚宴时的詹姆:
                            在外套的胸前用金线绣着他家族的狮子纹章。
                            On the breast of his tunic,the lion of his House was embroidered in gold thread.
                            卷二,回到铁群岛的席恩:
                            胸前绣有葛雷乔伊家金色海怪的黑色天鹅绒上衣。
                            a black velvet doublet withthe golden kraken of the Greyjoys embroidered on the breast.
                            卷三,成为爵士的波隆:
                            暗灰色羊毛上装用亮绿色丝线绣着一条倾斜的燃烧锁链。
                            Across the dark grey woolof his doublet, a burning chain was embroidered diagonally in bright greenthread.
                            下图是现代人复原的中世纪晚期服装,胸前绣着家徽就和冰火里描述的一模一样。

                            不仅是衣服,前文提到过的男装重要配件——斗篷,也是放置纹章的好地方,既美观又能表明身份。
                            卷一,小指头的斗篷:
                            his silvery cape patternedwith mockingbirds.
                            银色斗篷上布满仿声鸟图案。
                            卷三,乔佛里的婚服:
                            身穿暗玫瑰色外衣,披挂纹饰着雄鹿与狮子的深红色天鹅绒斗篷
                            his doublet of dusky rose,beneath a cloak of deep crimson velvet blazoned with his stag and lion.

                            但以上还算是“小气”点的做法,更强的是把整件衣服都给做成一个大纹章。


                            IP属地:山东16楼2022-03-17 12:19
                            回复
                              科普suki


                              IP属地:广东来自Android客户端19楼2022-03-17 12:51
                              回复