山西大学考研吧 关注:576贴子:1,781

为大家分享考研英语每日一句,祝大家考研英语全都🆙🆙🆙

取消只看楼主收藏回复

考研英语每日一句来啦~今日长难句:Meanwhile, it has more than $120 billion in unfunded liabilities, mostly for employee health and retirement costs.
参考译文:与此同时,它还负担1200多亿美元的无资金准备负债,主要是员工的医疗费及退休金。


IP属地:山西来自Android客户端1楼2022-10-19 14:57回复
    考研英语每日一句来啦~今日长难句:Splitting kids, or adults, into ever-tinier categories has proved a sure-fire way to boost profits.
    参考译文:将孩子或成年人分成更小的类别已被证明是增加利润的绝佳方法。


    IP属地:山西来自Android客户端2楼2022-10-20 16:01
    回复
      考研英语每日一句来啦~今日长难句:Those retailers may face headaches complying with various state sales tax laws.
      参考译文:由于要遵守各种州内消费税法规,那些零售商可能会焦头烂额。


      IP属地:山西来自Android客户端3楼2022-10-21 08:28
      回复
        考研英语每日一句来啦~今日长难句:Customers were generally responsible for paying the sales tax to the state themselves if they weren’t charged it, but most didn’t realize they owed it and few paid.
        参考译文:通常来说,如果企业未向消费者征收消费税,消费者自己有义务向州政府纳税,但是大多数 人都不曾意识到这一点,也极少有人纳税。


        IP属地:山西来自Android客户端4楼2022-10-23 16:41
        回复
          考研英语每日一句来啦~今日长难句:You cannot buy class, as the old saying goes, and these upstart entrepreneurs cannot buy their prizes the prestige of the Nobels.
          参考译文:正如古语所说, 金钱买不来等级, 所以这些企业家暴发户们也不能为其赞助的奖项买到诺贝 尔奖的威望。


          IP属地:山西来自Android客户端5楼2022-10-26 16:01
          回复
            考研英语每日一句来啦~今日长难句:You cannot buy class, as the old saying goes, and these upstart entrepreneurs cannot buy their prizes the prestige of the Nobels.
            参考译文:
            正如古语所说, 金钱买不来等级, 所以这些企业家暴发户们也不能为其赞助的奖项买到诺贝 尔奖的威望。


            IP属地:山西来自Android客户端6楼2022-10-27 11:42
            回复
              考研英语每日一句来啦~今日长难句:This process, along with employees reviewing the contracts, is faster and more accurate.
              参考译文:这一流程和人工审查同时进行, 让合同审查更快、更准。


              IP属地:山西来自Android客户端7楼2022-10-28 11:37
              回复
                考研英语每日一句来啦~今日长难句:But creating a future army of coders is not the sole purpose ofthe classes.
                参考译文:然而,打造一支未来的编程大军也并不是这些课程的唯一目的。


                IP属地:山西来自Android客户端8楼2022-10-29 21:49
                回复
                  考研英语每日一句来啦~今日长难句:You cannot buy class, as the old saying goes, and these upstart entrepreneurs cannot buy their prizes the prestige of the Nobels.
                  参考译文:正如古语所说, 金钱买不来等级, 所以这些企业家暴发户们也不能为其赞助的奖项买到诺贝 尔奖的威望。


                  IP属地:山西来自Android客户端9楼2022-10-30 10:03
                  回复
                    考研英语每日一句来啦~今日长难句:New, disruptive technology sometimes demands novel applications ofthe Constitution’s protections.
                    参考译文:全新的、颠覆性的技术有时要求以新的方式去运用宪法的保护条例。


                    IP属地:山西来自Android客户端11楼2022-11-01 10:25
                    回复
                      考研英语每日一句来啦~英语句子∶The ability of setting clear aim/ to seize the opportunity is usually counted as one of the essential factors contributing to the success. Students with this trait can manage their time effectively and increase their likelihood of success.
                      参考译文∶设定清晰的目标(抓住机会的能力)通常被认为是促进成功的必要因素。有这种特征的学生往往能有效地管理时间并且提高成功的可能性。


                      IP属地:山西来自Android客户端13楼2022-11-04 08:35
                      回复
                        今日:2022/11/05 星期六✨
                        距考离研还有49天
                        “所有的逆袭都是有备而来
                        所有的幸运都是努力埋下的伏笔✨


                        IP属地:山西来自Android客户端14楼2022-11-05 14:51
                        回复
                          “无人问津也好,技不如人也罢,你都要试着安静下来,去做自己该做的事,而不是让内心烦躁、焦虑,毁掉你本就不多的热情和定力!” 做好眼下该做的事,静待花开,我们都会上岸的💪


                          IP属地:山西来自Android客户端15楼2022-11-07 10:17
                          回复
                            今日长难句:Still, the administration’s plan has divided privacy rights activists.
                            参考译文:然而,主张隐私权利的活跃分子对政府的这项计划持有不同观点。


                            IP属地:山西来自Android客户端16楼2022-11-09 11:14
                            回复
                              今日长难句:Still, the administration’s plan has divided privacy rights activists.
                              参考译文:然而,主张隐私权利的活跃分子对政府的这项计划持有不同观点。


                              IP属地:山西来自Android客户端17楼2022-11-09 11:14
                              回复