潘德的预言吧 关注:82,537贴子:3,066,720

【便宜科普】凛鸦王国的地名、人名等原文溯源

取消只看楼主收藏回复

范围:蓝国、迷雾山


IP属地:上海1楼2024-02-06 15:50回复
    “也许你们觉得上帝太过厚待苏格兰,给了她美丽的山川、河流、威士忌和勇敢的人们,可是再看看上帝给了她什么鬼样的邻居吧。”
    1、凛鸦王国(游戏原文:The Kingdom of Ravenstern)
    Raven源自古英语hræfn和原始日耳曼语hrabnaz,就是“乌鸦”、“渡鸦”的意思,乌鸦常被视为预兆和神秘的代表,在奇幻作品中常作为北方、寒冷的代表。
    Stern源自古英语styrne“严酷的”与原始日耳曼语sturnijaz“吃惊的”、“愤怒的”,意为“严厉的”、“严酷的”、“严苛的”、“因外表冷酷而令人生畏的”(Grim and forbidding in appearance),到了14世纪末也有“勇敢的、英勇的”、“精神饱满的”、“未驯服的”之意,对应的应该是指游戏里北地严酷的冰冷气候和艰苦的生存环境以及北地人勇敢而顽强的精神,也就是“凛”(“凛”本意为剌骨的寒冷,也指严肃而可敬畏)。


    IP属地:上海2楼2024-02-06 15:51
    收起回复
      2025-08-09 21:11:06
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      2、格雷戈里四世(游戏原文:King Gregory IV)
      Gregory源自 Γρηγόριος (Grēgórios),意为“警觉的”、“警惕的”(watchful、vigilant)。
      一定要对应的话可能是格里高利一世(约540~604),中世纪教宗国的创立者。曾当过隐修士、590年被选为教宗,595年兼任罗马行政长官,对意大利中部、西西里、撒丁岛和科西嘉进行政教合一的统治。自称天主的众仆之仆。他凭借敏锐的政治嗅觉,广建修道院,强制实施了宗教教规,又允许修士从事经济活动,扩大教会资产。极大地提高罗马教宗的地位而削弱君士坦丁堡大主教的地位及职权(注:格里高利一世虽然认为教宗地位高于其他主教,但并未主张教宗应当拥有诏令其他主教的权力。他以“天主众仆之仆”作为书信落款时,这个名号尚是主教的自称,并非教宗专用。然而,伴随着中世纪教宗制的发展,“天主众仆之仆”被等同于“所有教会之首”(caput omnium ecclesiarum),成为彰显教宗在整个教会中最高权威的符号,并被沿用至今)。过于强行对应了,看看就好了,毕竟游戏里北地是王权方面的独立。
      格里高利一世


      IP属地:上海3楼2024-02-06 15:53
      回复
        3、厄休拉夫人(游戏原文:Madame Ursula)
        Madame古法语ma dame,就是“My Lady”
        Ursula源自拉丁语ursa,意为“母熊”。该名字有“圣乌尔苏拉”的传说,故事如下。
        4世纪晚期,不列颠杜姆诺尼亚(Dumnonia凯尔特人的国家,位于今康沃尔)国王迪奥诺图斯(Dionotus)有一位基督教女儿,名字叫乌尔苏拉。公主被许配给了高卢的阿莫利卡(Armorica今布列塔尼)总督(国王?原文用的是governor,不过这时西罗快完了,可能也差不多独立了),异教徒(pagan)柯南·麦瑞多克(Conan Meriadoc)。
        杜姆诺尼亚

        阿莫利卡

        于是,公主和其他十位贵族贞女一起上路出发了,除去她们11位,每个人还又带上了各自随行的贞女,姑娘们一行共11000人。在一场神奇的风暴将她们一天带过大海并抵达高卢的一个港口后,公主宣布在结婚前她将进行一次环欧洲的朝圣。她和她的追随者前往罗马,并说服教宗西里亚库斯(Cyriacus,教宗记录中未有该人,不过从公元384年末开始有一位名字相近的教宗西里修斯Siricius)和拉文纳主教苏尔皮基乌斯(Sulpicius)加入他们。她们最终来到了德意志城市科隆,当时匈人(再次强调原文是Huns)正入侵该地区,她们的队伍不幸与匈人遭遇。据称匈人首领想要霸占乌尔苏拉公主,无奈公主刚烈不屈,女人们奋起进行反抗,最终公元383年左右,匈人首领用箭射死了乌尔苏拉,其他11000人全部殉难。人们将乌尔苏拉称为圣女,这个凄惨而有名的故事也被称为“圣乌尔苏拉及她的一万一千名贞女”。
        Saint Ursula

        合着老四你们家一个圣人教宗一个圣女是吧。


        IP属地:上海4楼2024-02-06 15:54
        回复
          4、凛鸦城(游戏原文:Ravenstern)
          前面有了
          5、长歌港(游戏原文:Rane)
          中古英语的Rane源自中古爱尔兰语amrán、苏格兰盖尔语òran和amhran(牛津英语词典Oxford English Dictionary说源自苏格兰盖尔语rán,没有找到其他出处不知道rán的意思,可能就是òran),amrán、òran以及amhran都是“歌”、“歌唱”的意思。因此Rane意为“长段的话语”、“长段的呼唤”、“诗”、“歌”(A prolonged or repeated cry or utterance、a long string of words、 a rhyme、a song)。
          其他的rane的来源都不太可能,只是列举一下:“雨”rain的变体;古诺斯语“偷”、“抢”ræna;梵语“女王”rā́jñī;古诺斯语“决定性的指挥官”Ragnarr。
          高地人怎么能缺了诗歌呢。


          IP属地:上海5楼2024-02-06 15:55
          回复
            6、使坠湾(游戏原文:Senderfall)
            Sender,send+er “发信人”、“送信人”、“使者”,fall就是坠落。
            好像有点太简单了,但是也查不到别的意思,如果有更好地词源解释还请发在下面回复里


            IP属地:上海6楼2024-02-06 15:56
            收起回复
              7、晓炉城(游戏原文:Poinsbruk)
              和Senderfall一样也没找到太能对应的上的
              Poins源自法语poindre,原意为“刺破”、“出现”,文学作品中作“破晓”、“黎明”(to break、dawn (of day)、to break (of dawn))之意。
              瑞典语Bruk源自中世纪低地德语bruk“使用”,原意为“使用”、“培养”,引申为“工坊”、“工厂”、“锻炉”(works、mill、industry、ironwork、forge),也就是说晓炉城的“炉”是大的那种炉子,不是“壁炉”啥的,虽然我感觉壁炉更有意境一点。
              跳开晓炉,Poins还有可能源自Poyntz、法语Pointe,意为“尖锐”、“尖端”。主要也是因为莎士比亚的《亨利四世》中哈尔王子的朋友波因斯(Edward "Ned" Poins)的背景来源就是英格兰格洛斯特郡Poyntz家族的分支Poins家族。Bruk就真不知道还有啥好的解释啦。
              Poyntz家族


              IP属地:上海7楼2024-02-06 15:57
              收起回复
                先更到这里


                IP属地:上海来自Android客户端8楼2024-02-06 15:59
                回复
                  2025-08-09 21:05:06
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  (只要政府军能够坚守阵地,就必定可以取胜)……可要是咱们的人老是见敌即逃,那就连西敏寺的学究都打不过。他们逃什么呢?他们听说这些(高地)人是拿着阔剑、小圆盾、长柄斧和鬼知道什么东西的亡命徒……“
                  大部分基础部队在红国篇9—11中都有涉及,比如Ravenstern Man-at-Arms武装步、Ravenstern Ranger巡林游侠、贵族线的骑士和侍从Ravenstern Squire-at-Arms、Knight,这里就不展开了。比较有高地特色的是这两位:
                  8、凛鸦境铁甲卫士(游戏原文:Ravenstern Kierguard)
                  凛鸦境高地战士(游戏原文:Ravenstern Highlander)
                  Kier即Keir,其源自爱尔兰语,苏格兰盖尔语ciar、古爱尔兰语cíar、原始凯尔特语kēros,就是“黑色的”、“昏暗的”、“深黑的”(murky、dark、gloomy、black)。Kierguard即“黑卫”。
                  Highlander就是高地人的意思,这里应该特指苏格兰的高地人。苏格兰高地人(盖尔人)的来源是凯尔特人在不列颠岛上的一支,甚至可以说他们在文明上就是爱尔兰凯尔特文明的一部分(有争议)。高地被许多人视为法外之地、氏族(clan)之地,因此低地的苏格兰人也认为高地人更落后、更像“爱尔兰人”。
                  苏格兰高地(highlands)与低地(lowlands)的区分

                  由于缺乏骑士传统,中世纪的苏格兰与爱尔兰军队往往依赖步兵,从而在一定程度上继承了凯尔特人和维京人的步兵战吼冲击传统。其中的代表人物便是氏族首领豢养的“外来勇士”(Gallóglaigh),他们往往装备战斧或戟,以近战搏杀决定胜负。随着时代的变迁,这些盖尔人——苏格兰高地人及其爱尔兰盟友——武装也逐步引入了火器,废弃了铠甲,但仍然以阔剑为首要兵器,保留着强烈的近战倾向。17世纪40年代,随着英格兰内战波及整个英伦三岛,苏格兰议会军也和 “盖尔人”保王党屡屡发生冲突。在这类战斗中,看似野蛮落后的高地人却出色地将火力与冲击力结合起来,往往依靠优秀的机动力、耐力和高昂战斗意志击败看似近代化的苏格兰议会军。由于此时普遍装备的火绳枪射速、精度都有限,且并无刺刀可用,高地人常常能够利用敌军的滥射,付出轻微损失后便可迫近敌阵,尽管高地人的火器通常较为逊色,雷霆般的近距离开火却往往能够震慑住敌军。此后,高地人往往扔下火枪,直接以剑盾冲击,大肆杀戮既缺乏近战能力也无暇装填的敌人。与依靠机动战、消耗战决胜,会战进程往往长达数小时之久的欧陆交战相比,“盖尔式”或“高地式”交战往往会在不到一小时乃至几分钟内一锤定音。内容截取自https://zhuanlan.zhihu.com/p/271965284,想具体了解的可以看全文。
                  就是因为小圆盾的传统,游戏里面的小宝拿的龙纹圆盾才会那么小。另外龙纹圆盾的代码是(itm_pl_29),这都能有29我是没想到的。至于29剑我是搞不懂,为啥不用高地传统的苏格兰笼手阔刃剑呢。
                  高地人,古代与近代


                  黑卫士(皇家高地)团(The Black Watch (Royal Highland)Regiment)


                  IP属地:上海19楼2024-02-07 13:24
                  收起回复
                    9、乌尔维特(游戏原文:UllrVetr)
                    Ullr+Vetr
                    古诺斯语Ullr源自原始日耳曼语wulþuz,原意为“荣誉”(glory),后用来表示北欧神话中的乌勒尔(Ullr、Ull)。他是北欧神话中的决斗、弓箭、箭术、冬雪、狩猎以及黑魔法之神(严格来说,他首先是弓箭神与决斗的保护神,其次才是冬神与黑魔法之神)。神话中提到,乌勒尔是西芙(Sif)的儿子,托尔(Thor)的继子,他总是穿着雪靴,背着弓箭在山里打猎,他是众神中的射箭高手,他的住所是紫杉谷(Ydalir),因为紫杉木是制箭的好材料。北欧的雪靴形状像盾,所以盾也称作“乌勒尔的船”,另外他又有“盾神”的绰号。女巨人丝卡蒂(Skadi)的第一次婚姻,因为和尼约德(Njord)彼此兴趣不合而失败。后来,丝卡蒂和尼约德分手后改嫁乌勒尔,这次因为双方的喜好相同而生活美满。身为雪神的他在冬天来临时,会取代奥丁的地位。
                    根据萨克索·格拉玛提库斯(Saxo Grammaticus所)著的《丹麦人的业绩》(Gesta Danorum)中提到,乌勒尔别名欧雷尔斯(Ollerus),是名狡猾的巫师。当国王欧帝努斯(奥丁的别名)被放逐时,他曾代替欧帝努斯治里丹麦十年。当欧帝努斯归国后,欧雷尔斯被驱逐并在瑞典被丹麦人所杀。因此他也被认为是黑魔法之神。
                    以乌勒尔为名的挪威于尔伦萨克尔(Ullensaker)市的盾徽,可以看到弓箭神的形象

                    18世纪冰岛手稿中的乌勒尔形象

                    古诺斯语Vetr源自原始日耳曼语wintruz,就是“冬天”(winter)的意思,作为后缀还能引申为“XX年”、“XX岁”的意思(—years old),因为度过了一个“冬天”,就代表度过了“一年”。
                    游戏中乌尔维特的象征为一个站在雪地中的持弓男人。他特别受到整个潘德大陆上的弓箭手所崇敬,弓箭手们也可能会以他之名起誓。他的形象是游侠装扮的弓箭手。Ullr+Vetr其实就是【寒冬】乌勒尔。


                    IP属地:上海20楼2024-02-07 14:02
                    回复
                      10、阿尔德玛公爵(游戏原文:Duke Aldemar)
                      Aldemar即德语、荷兰语的Adelmar,英语中作Aylmer(古英语更像一点,Æþelmær),他们都源自原始日耳曼语Aþalmārī,意为“著名的贵族”,即aþal (“贵族”noble) + mārī (“出名的”famous)


                      IP属地:上海21楼2024-02-14 12:11
                      回复

                        又发不出来了


                        IP属地:上海23楼2024-02-14 12:13
                        回复
                          11、阿达里安公爵(游戏原文:Duke Adarian)
                          Adarian即Adrian、Hadrian,其源自拉丁语Hadrianus(哈德良),意为“来自Hadria的人”,Hadria即现在意大利的Atri,罗马时期该地区叫Adria/Hadria,是据说是伊特鲁里亚人为了纪念原Adria定居点而起的名字。

                          原伊特鲁里亚人的定居点Adria位于今意大利的威尼托地区,如今还叫Adria(阿德里亚)。其名字Adria源自伊特鲁里亚语hatria、伊利里亚语adur,都是“水”、“海”(water、sea)的意思。亚德里亚海(Adriatic Sea)同样来源于此。

                          亚德里亚海

                          Adarian其实就是“海边之人”、“海岸人”“居住在水边的人”的意思,正好游戏里阿达里安公爵在使坠湾。


                          IP属地:上海24楼2024-02-14 12:16
                          回复
                            12、亚历克西斯公爵(游戏原文:Duke Alexis)
                            Alexis源自古希腊语Ἄλεξῐς (Álexis) ,意为“防御者”、“守护者”(helper、defender)。
                            没什么联系的一位圣人,Alexius of Rome“忏悔者”
                            故事中,亚历克西斯是元老院基督教尤菲米亚努斯的独生子,他逃离了包办的婚姻,追随神圣的使命。他伪装成乞丐,住在叙利亚的埃德萨附近,接受来寻找他的家奴的施舍;直到圣母玛利亚把他选为“Man of god”(圣徒?牧师?)
                            当他回到罗马,他的父母都已不认识他,但他们作为善良的基督徒还是收留了亚历克西斯。他在楼梯下一个黑暗的小房间里度过了十七年时光,为孩子们祈祷并教授教义问答。在他死后,他的家人在他的身上发现了一张纸条,上面写着他是谁,以及他是如何从结婚那天起,为了上帝的爱,过着忏悔的生活的。


                            IP属地:上海25楼2024-02-14 12:18
                            回复
                              2025-08-09 20:59:06
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              13、卡罗勒斯伯爵(游戏原文:Count Carolus)
                              Carolus即拉丁化拼法的Charles、Karl,其源自原始日耳曼语的karilaz,意为“自由的人”(free man)。


                              IP属地:上海26楼2024-02-14 12:19
                              回复