潘德的预言吧 关注:82,476贴子:3,065,268

回复:【便宜科普】凛鸦王国的地名、人名等原文溯源

取消只看楼主收藏回复

29、盖尔博德勋爵(游戏原文:Lord Garebold)
可能是Gare“粗直毛”+bold“粗的”,可能就是指“粗毛”。没找到具体的来源,也可能和加里波第garibaldi有关?


IP属地:上海42楼2024-02-14 16:45
回复
    领主更新完毕


    IP属地:上海来自Android客户端43楼2024-02-14 16:47
    回复
      2025-08-04 22:14:00
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      编外人员
      30、雪狮子军团(游戏原文:Snowlion Brigade)
      莫卡斯(七世)—维拉尔爵士(游戏原文:Sir Morcas VII Baron Verral)
      Brigade源自法语brigade,起源自古意大利语brigare“组建部队”(to form a troop),意为“伙、帮、队、团”(A group of people organized for a common purpose),或者陆军编制单位中的“旅”。
      Morcas可能源自加利西亚语Morca“污垢”或者瑞典语mörka“隐藏”,不管源自哪个他们的源头都是原始日耳曼语的merkuz,意为“黑暗”(dark)。倒是挺符合雪狮子“北境叛徒”的背景。
      Verral即Verrall,其起来源自7世纪前古英语地名Fierol(现在被称为Firle,位于英国东萨塞克斯郡)的本地化方言,古英语Fierol原意为“长满橡树”(overgrown with oak),作为地名引申为“橡树之地”(the place of the oak trees)

      这个村庄的名字在公元790年版本的《盎格鲁撒克逊编年史》(Anglo-Saxon Chronicles of 790 a.d.)中首次被记录为“Firolaland”,后来在1086年的《末日审判书》(Domesday Book)中被记录为Ferle,由于某些字母如v和f在中世纪英语中可以互换,该姓氏有多种拼写,包括Ferrall、Ferrill、Verrall、Verrill、Verrell、Verrelle和Verralls等。
      Sir Morcas VII Baron Verral——“(前)橡树村的黑暗领主”,开玩笑的其实他是Verral男爵和达贡堡的宣称者(I am Morcas VII, Baron Verral and the rightful lord of Dagon Castle),达贡堡也确实是北境最南方的地。


      IP属地:上海44楼2024-02-21 15:45
      回复
        31、“乌鸦爵士”波里斯(游戏原文:Sir Boris the Raven)
        俄语Бори́с (Borís)源自古教会斯拉夫语Борисъ (Borisŭ),其源自保加尔语Βόγορις (Bógoris),第一个有记载的名字来源于保加利亚历史上首位大公——鲍里斯一世,最终源头不名,可能是突厥语bȫrü“狼”、bogöri“短”、bars“雪豹”(snow leopard)。
        鲍里斯一世(Борис I)又称鲍里斯·米哈伊尔(Борис Михаил),生年已不可考证,只知道他于公元852年即位,并于公元889年退位,统治保加利亚37年。并最终于公元907年5月2日去世,死后被封为东正教圣人。他是中世纪保加利亚的重要君主、第一代信仰基督教的大公,在位期间(即852-889年),先是称“可汗”(Khan。852-864,这是古保加尔人祖辈的信仰和传统),后改称"克尼阿茨(Knyaz,可能源自原始日耳曼语kuningaz,就是“King”的意思)",即“大公(相当于国王)”(864-889),而且他不仅在公元864年从可汗改称大公,还于865年皈依基督教的希腊正教(东正教,当时还没正式分离),庇护了从大摩拉维亚驱逐出境的圣徒西里尔和迪迪乌斯的门徒。并在他们的帮助下,采用了格拉哥里字母(早期西里尔字母),使斯拉夫民族第一次有了自己的文字,许多西方重要典籍都被译成这种文字,对后来保加利亚文化的发展产生了决定性的影响。
        又一位圣人,鲍里斯一世


        IP属地:上海45楼2024-02-21 15:48
        收起回复
          32、龙爪崖堡(游戏原文:Taloncrag Castle)
          Talon+crag
          Talon源自拉丁语tālus“脚踝”(ankle),意为“猛禽或其他食肉动物锋利的爪”。
          Crag源自古爱尔兰语carrac,意为“悬崖”、“峭壁”。
          Taloncrag其实更贴近“鹰爪崖堡”、“鸦爪崖堡”,但是已经有鹰爪堡了,叫“龙爪崖”更大气一点。


          IP属地:上海46楼2024-02-23 15:35
          回复
            33、夜衡堡(游戏原文:Evasolde Castle)
            Eva+solde
            Eva即ever,ever有很多意思,这里感觉应该是“从来”、“一直”、“一如既往”的意思。
            法语solde源自意大利语saldo“坚定”,其源自拉丁语solidus“坚定、坚固”,看起来是意为“平衡”balance,但其实这里的balance一般是指经济上的“余额”,或者solde本来也有“士兵的工资”的意思,法语中“平衡—balance”一般用équilibre表示。
            如果solde是“平衡的意思”,那Evasolde就是“永衡堡”的意思,如果指“余额”、“工资”,那就是有“士兵永远有薪水”这样的意思。至于“夜”,evening的简写一般写作eve。


            IP属地:上海47楼2024-02-23 15:35
            回复
              “突然,我看见了它。只有微微的波浪搅动作为宣告,它猛然把身体立出黑暗的水面。那丑恶而庞大的身躯,宛如独眼巨人波吕斐摩斯;它仿佛是只会在恶梦中出现的怪物,直奔独石,用有鳞的巨臂挥向它,低下可怕的头,发出有节奏的声音。”
              ——H.P.洛夫克拉夫特《大衮》
              34、达贡堡(游戏原文:Dagon Castle)
              Dagon源自希伯来语דגון,希伯来语应该是错译,苏美尔、腓尼基语中转译为dagan,因为dagan的名字起源于叙利亚内陆的一种前犹太语言,腓尼基作家Sanchuniathon认为其意为“谷物”(古希腊语作σῖτος (sîtos)),另有少数观点认为其来源于词根*dgn“多云”。根据Dagan的神职,应该是前面一种解释更确切一点。
              Dagan是幼发拉底河中部古叙利亚的一位神,寺庙主要位于图图勒(Tuttul,dagan的崇拜中心,另外该城市后来也逐渐发展壮大,取代了Mari成为该地区首府)和特尔卡(Terqa),另有不少的Dagan崇拜痕迹也在马瑞(Mari)和埃马尔(Emar)等城市出现。
              在幼发拉底河上游地区的定居点,他被视为“众神之父”,类似于美索不达米亚的恩利尔(Enlil,苏美尔万神殿的主神,大地和空气之神,Nippur的守护神)或胡瑞安(Hurrian)的库玛尔比(Kumarbi,胡瑞安谷物之神,众神之父,胡瑞安主神泰舒卜的爹(或者爹妈),虽然被废黜但崇拜地位并不低下)。Dagan是土地之神、繁荣之神(Dagan文献记载最多的职能之一是保证粮食丰收。然而,他不是一个单纯的农业神,而是所有繁荣的源泉),赋予统治者王权的神。在更东边的美索不达米亚,他也受到崇拜,那里的许多统治者认为祂能授予他们西部地区王权。
              来自沿海地区的Dagan崇拜要少得多,主要来自北部城市乌迦利特(Ugarit),那里的Dagan崇拜范围有限。根据埃布拉(Ebla)文字记载,dagan的属性是战车和权杖(chariot and mace)。
              上文提到的重要城市和地区

              约公元前13世纪记载为Dagan献祭的乌迦利特石碑

              根据《希伯来圣经》(Hebrew Bible),Dagan也是非利士人(Philistines)的民族神,是一个半人半鱼神,在阿什杜德(Ashdod)和加沙都有寺庙,但没有圣经外的证据证实这一点。
              另外希伯来语的错译也导致了在中世纪的注释中,Dagan与希伯来语中“鱼”דג产生联系,产生了近代研究中Dagan是“鱼神”的错误解释。而目前的研究结论不仅推翻这一说法,甚至质疑Dagan在沿海地区是否受到过任何重要的崇拜。然而,大多数文艺、影视、幻想作品都倾向于圣经中的描述和相关的“鱼神”推测,而不是原始资料和现代研究,比如克苏鲁里的大衮。
              所谓的“人鱼神”


              IP属地:上海48楼2024-02-23 15:41
              回复
                先更到这里


                IP属地:上海来自Android客户端49楼2024-02-23 15:43
                回复
                  2025-08-04 22:08:00
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  35、芬布雷堡(游戏原文:Castle Fenbray)
                  Fen+bray
                  Fen源自古英语fenn“沼泽”,学名叫“矿质泥炭沼泽”,是泥炭沼泽(peat mire)的一种。这里指的应该是“(英格兰、爱尔兰的)低地沼泽”。
                  bray即英语、苏格兰语的bare/爱尔兰语的brí,bare源自原始日耳曼语brēwō“眉毛”,意为“(英国北部的、苏格兰的)山坡、斜坡、河谷边的陡坡”(The sloping bank of a river valley、hillside、slope);brí源自原始凯尔特语brixs,就是“山丘”(hill)。
                  总之bray就是“山坡、斜坡、山丘”的意思,Castle Fenbray也许可以叫“沼丘堡”,另外光啸湾valonbray里的bray可能也是这个意思吧。


                  IP属地:上海50楼2024-02-28 14:48
                  回复
                    36、奥登堡(游戏原文:Castle Anden)
                    Anden即挪威语的anda,有2个意思,第一个源自原始日耳曼语anadz“鸭子”,意为“鸭子”(duck);第二个源自原始日耳曼语anadōną“呼吸”,意为“呼吸”。
                    Castle Anden要么叫“鸭堡”、要么叫“冷息堡”吧。
                    挪威有这个同名的地点


                    IP属地:上海51楼2024-02-28 14:48
                    回复
                      37、银刃堡垒(游戏原文:Silveredge Keep)
                      Silveredge就是silver+edge,一般有叫“银边”的,Silveredge Keep“银边堡”?
                      针垫花属银边枕形普罗蒂亚花 (Leucospermum patersonii) ,英语就叫silveredge pincushion。


                      IP属地:上海52楼2024-02-28 14:50
                      回复
                        38、雄心堡(游戏原文:Stoutheart Castle)
                        Stout+heart
                        Stout源自原始日耳曼语stultaz“坚硬的、自豪的、坚定的、勇敢的”,意为“坚毅的”、“坚固的”
                        Stouthearted也是差不多的意思。


                        IP属地:上海53楼2024-02-28 14:50
                        回复
                          39、暗隼堡(游戏原文:Falcondark Castle)
                          Falcon隼、猎鹰+dark,猎鹰骑士团驻地。


                          IP属地:上海54楼2024-02-28 14:51
                          回复
                            40、秘角要塞(游戏原文:Mysthorn Castle)
                            Myst+horn
                            中古英语(Middle english)的myst有两个意思,其一源自古英语mist,就是现在的mist“迷雾”;另一个源自拉丁语mysticus,就是“神秘的”(mystic)。反正迷雾里面本来就挺神秘的。
                            Horn就是角,感觉可能是“号角、号声”更符合一点?


                            IP属地:上海55楼2024-02-28 14:51
                            回复
                              2025-08-04 22:02:00
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              差不多得了,屁大点事都得扯上龙骑士,龙骑士团一没招惹迷雾山劫匪二没干袭击迦图的事,怎么了就遭到你们这些人(和尖耳朵)的无脑抹黑,龙骑士天天费尽心思帮助预言之子练级攒钱,你们这些人只会在晓炉城写文章诋毁良心骑士团,北境文化的的未来就是被你这种人毁掉的——“你说得对但是凛鸦境长剑29砍后面忘了”
                              41、龙骑士(游戏原文:Knight of the Dragon)
                              龙战士(游戏原文:Dragon Drake)
                              Dragon源自古法语dragon,其源自古希腊语δράκων (drákōn,意为“大蛇”,即a serpent of huge size)。
                              Drake源自古英语draca,源头同样是上面的古希腊语的drakon。现在drake一般不用“龙”的意思了,它还有一个“公鸭”的意思更常用。
                              Dragon和Drake本来应该是一个意思,“西方龙”的统称,不过一般文艺影视游戏作品里会把Dragon比Drake高一个级别,或者Drake是Dragon的幼龙,因此游戏里也把Drake作为军士。
                              龙蛇不分家、龙象征“敏锐”、“洞察”、“无畏”、“权利”就不细说了。


                              IP属地:上海56楼2024-03-04 15:18
                              回复