历史吧 关注:4,047,195贴子:73,199,716

回复:隔壁吧可太抽象了

只看楼主收藏回复

他估计都不知道伦敦和里昂这俩名连现代法国人英国人都不知道它啥意思,因为这俩都是从罗马人起的名字直接音译的(伦蒂乌姆、卢格杜鲁姆)


IP属地:四川来自Android客户端65楼2024-05-25 09:50
回复
    还有,你给吧友端史前骂他没?


    IP属地:四川来自Android客户端66楼2024-05-25 09:52
    收起回复
      纯粹的中文特有的信达雅翻译,利用文字的符号属性使外国地名的音译美化了,导致好多人忽视了外国地名本身的作为一个整体的发音和在当地的意思,而去推敲信达雅的中文翻译里每个汉字的内涵。


      IP属地:天津来自Android客户端67楼2024-05-25 15:08
      回复
        斯坦,格勒,堡,兰,利亚,西亚等等。这些被翻译成中文的的词语在其原本语言里的意思,难道不和中文里的州一样吗?


        IP属地:天津来自Android客户端68楼2024-05-25 15:10
        回复
          而且中国只是一个国家,外国可有太多国了。德国一堆堡,英国一堆ford,mouth,都很正常


          IP属地:江苏来自Android客户端69楼2024-05-25 19:34
          回复
            不能为了易懂,牺牲流顺读法,有些翻译要尊重国际关系,不能瞎起,让了解中文的外国人从中解读出歧义来,个人瞎理解不要锐评。


            IP属地:山东来自Android客户端70楼2024-05-25 21:47
            回复
              所以是不是可以这么翻译:
              河居
              嵚厦
              渔户
              流间
              茵厦
              法津
              道城
              平郡
              雷迹
              威郡
              罗郡
              熊栖
              巴郡
              安港


              IP属地:贵州来自Android客户端72楼2024-05-26 10:27
              回复
                不懂外语+崇洋媚外导致的


                IP属地:安徽来自Android客户端73楼2024-05-27 10:10
                回复
                  3


                  IP属地:河南来自iPhone客户端74楼2024-05-27 13:20
                  回复