原神内鬼爆料吧 关注:73,592贴子:2,848,284

【考据】4.6和4.7成就考据

取消只看楼主收藏回复

来一点过期考据捏,再不发都要纳塔了,这次会尽量带图(大概)
存在过度解读,掺杂一点吐槽,有些看看就行,不代表官方真玩了梗,而且一个人阅历有限,欢迎补充纠正
除了中文文本的梗,还会涉及英语、法语、日语等其他语言文本的梗,不过我中英日下手,法×


IP属地:江西1楼2024-07-13 15:08回复
    2.龙蜥特急斯库拉号(第一次使用斯库拉召唤的激流前往目标地点。)
    日语:ヴィシャップ戦隊スキュラ(龙蜥战队斯库拉)
    法语:À fond les torrents(全速急流)
    中文文本可能捏他了日本动画《勇者特急マイトガイン(勇者特急Mightgaine)》,该作是勇者系列动画的第四部,主角机器人是由东海道新干线的希望号列车变形而来。勇者系列的机器人和其他萝卜片的机器人是不太一样的,勇者系的机器人是会说话的,如果有看过第一季度的动画《勇气爆发》的话应该会明白什么是勇者系。
    日语文本明显是在玩战队梗了。十年前有一部战队叫做《烈車戦隊トッキュウジャー(烈车战队特急者)》,大概捏他的是这一部。而且岩龙蜥——小黄;水龙蜥——小蓝;雷龙蜥——小紫。纳塔该出个火龙蜥对应小红了。嗯,不愧是龙的国度,占主角位了(不是)
    法语文本似乎源自俚语“À fond de train(全速)”,此处的“train”已经失去了原本的意思,引用其引申义,成了固定搭配。



    IP属地:江西3楼2024-07-13 15:10
    收起回复
      3.吾之所问,汝为人乎?(第一次停住并拾取神出鬼没的魔导书。)
      日语:吾は問う…汝は人なりや?
      捏他了日本动画《丹特丽安的书架》中,男主修伊解放书架时说的咒文“我は問う、汝は人なりや?(吾问汝,汝是人否?)”
      *这部番可以听到美雪姐姐配的哥特萝莉




      IP属地:江西5楼2024-07-13 15:14
      回复
        4.为书所爱的人(使用魔导书激活褪色城堡里的全部神秘书柜。)
        日语:本に愛されている人間
        还是捏他了上面所说的《丹特丽安的书架》,修伊持有“丹特丽安的书架”的钥匙,是“钥匙守护者”,也是“本に愛されている人間(为书所爱的人)”。


        IP属地:江西7楼2024-07-13 15:16
        回复
          3次了啊3次,西尼阿斯怎么改了3次都发不出来
          这是最后一次了,发不出来拉倒


          IP属地:江西8楼2024-07-13 15:19
          回复
            5.「漂泊的异乡人」(使失落的曲谱重见天日。)
            英语:“The Flying Outlander”
            源自德国作曲家理查德·瓦格纳所谱写的歌剧作品《漂泊的荷兰人(The Flying Dutchman)》。而这部作品又是由“飞翔的荷兰人”这个故事改编而来。“飞翔的荷兰人”是传说中一艘永远无法返乡的幽灵船,注定在海上漂泊航行。



            IP属地:江西9楼2024-07-13 15:20
            回复
              6.根本就没藏嘛!(搜集朱利亚诺遗留的四处宝藏。)
              英语:What Do You Mean, You Hid Them?
              不知道。
              不过英语文本的“What Do You Mean”似乎是去年一个很火的meme,大致是美国女演员詹妮弗·劳伦斯在参加节目中吃了一个沾了辣酱的鸡翅后,惊慌失措地反复说“What do you mean?”


              IP属地:江西10楼2024-07-13 15:21
              回复
                7.饲主的职分(为「小呜斯」带来了新鲜的食物。)
                不觉得有什么梗。


                IP属地:江西11楼2024-07-13 15:22
                回复
                  8.第十位缪斯(得以掌握「乐章」的力量。)
                  缪斯是希腊神话中主司艺术与科学的九位文艺女神的总称。“第十位缪斯”基本代指的是古希腊诗人萨福,古希腊文学中对萨福的评价极高,甚至以“女诗人”专指她;在一篇柏拉图的短诗中诗人称她为“第十名缪斯”。


                  IP属地:江西12楼2024-07-13 15:23
                  回复
                    9.墙上的奥德赛(完成褪色城堡的舞台演奏。)
                    源自古希腊诗人荷马的《奥德赛》,是古希腊最重要的两部史诗之一。主人公奥德修斯经历特洛伊战争后,在海上流浪十年终于返乡,并杀死企图篡位的求婚者。
                    *下图是你月的奥德修斯。


                    IP属地:江西13楼2024-07-13 15:24
                    回复



                      IP属地:江西15楼2024-07-13 15:27
                      回复
                        11.时间的神秘形式(向钟声致敬。)
                        英&日语:Misteriosa Forma Del Tiempo
                        源自阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯的诗《Otro poema de los dones(另一首赠礼之诗)》的最后一句,"Por la música, misteriosa forma del tiempo." (为了音乐,时间的神秘形式。)


                        IP属地:江西16楼2024-07-13 15:30
                        回复



                          IP属地:江西18楼2024-07-13 15:33
                          回复
                            13.条条大路通雷马(造访静滞的「永恒之城」。)
                            源自谚语“条条大路通罗马”。是指做成一件事的方法不止一种,人生的路也不止一条等着我们发现。 比喻采用许多不同的方法办事,都可以收到同样的效果。
                            *下图是金色里程碑,是古罗马时期的公路原点,也是所有以罗马为起点的罗马道路的起点


                            IP属地:江西19楼2024-07-13 15:34
                            回复
                              15.宽缓的归途(帮助朱斯蒂诺返回故乡。)
                              英&日语:Slow Homecoming
                              源自奥地利作家彼得·汉德克的作品《Slow Homecoming(缓慢的归乡)》。顺便一提,汉德克是2019年诺贝尔文学奖得主。


                              IP属地:江西21楼2024-07-13 15:37
                              回复