先说一下之前已有的中少、海南、港版、台版四个版本大体的优缺点:
1、中少版:
优点:竖排简体,人名对动画受众较为友好
缺点:有删减,翻译改动太多,后面一些卷数的翻译不通顺,读着很别扭,排版一般
人名:孙悟空(卡卡罗特)、库林、比克、亚姆查、布尔玛、贝吉塔等
2、海南版:
优点:简体、翻译较为通顺,大部分80后的回忆
缺点:翻译改动同样太多,很多翻译已经偏离原文的意思,电子版排版非常糟糕
人名:孙悟空(卡卡罗特)、小林、短笛、乐平、布尔玛、贝吉塔等
3、港版:
优点:断句换行最为严格,基本都在词语结束处断句换行
缺点:字体偏小,语言习惯不符合大陆语言习惯
人名:孫悟空(格古洛)、無限、笛子魔童、阿樂、莊子、比達等
4、台版:
优点:翻译较为通顺且较符合原文,字体大小较合适
缺点:断句换行不严格,一些翻译不够准确,太多的【嘛】【啦】【怎样】,浓浓的机车味
人名:孫悟空(卡卡洛特)、克林、比克、飲茶、布馬、貝吉達
1、中少版:
优点:竖排简体,人名对动画受众较为友好
缺点:有删减,翻译改动太多,后面一些卷数的翻译不通顺,读着很别扭,排版一般
人名:孙悟空(卡卡罗特)、库林、比克、亚姆查、布尔玛、贝吉塔等
2、海南版:
优点:简体、翻译较为通顺,大部分80后的回忆
缺点:翻译改动同样太多,很多翻译已经偏离原文的意思,电子版排版非常糟糕
人名:孙悟空(卡卡罗特)、小林、短笛、乐平、布尔玛、贝吉塔等
3、港版:
优点:断句换行最为严格,基本都在词语结束处断句换行
缺点:字体偏小,语言习惯不符合大陆语言习惯
人名:孫悟空(格古洛)、無限、笛子魔童、阿樂、莊子、比達等
4、台版:
优点:翻译较为通顺且较符合原文,字体大小较合适
缺点:断句换行不严格,一些翻译不够准确,太多的【嘛】【啦】【怎样】,浓浓的机车味
人名:孫悟空(卡卡洛特)、克林、比克、飲茶、布馬、貝吉達