这话通常用来形容不懂感恩的人。 人们常说,人活一世,要有一颗感恩的心。 但现实中,一些精致的利己主义者是没有丝毫的感恩之心的。 那么这句俗语又如何用英语表达呢? 此话近似于“忘恩负义”。 可以“to bite the hand that feeds you”来表示。 从字面意思看,就是“把喂食人的手给咬了”。 也可以用以下表达: to kick a benefactor in the teeth. benefactor:恩人 kick sb in the teeth.并不是把某人塞进牙。 而是粗暴对待、打击某人。 也可以直接用形容词“ungratef