双语之家吧
关注: 3 贴子: 455

双语爱好者的交流园地。

  • 目录:
  • 其他
全部
  • 1
    这话通常用来形容不懂感恩的人。 人们常说,人活一世,要有一颗感恩的心。 但现实中,一些精致的利己主义者是没有丝毫的感恩之心的。 那么这句俗语又如何用英语表达呢? 此话近似于“忘恩负义”。 可以“to bite the hand that feeds you”来表示。 从字面意思看,就是“把喂食人的手给咬了”。 也可以用以下表达: to kick a benefactor in the teeth. benefactor:恩人 kick sb in the teeth.并不是把某人塞进牙。 而是粗暴对待、打击某人。 也可以直接用形容词“ungratef
    梵星晓月 11-27
  • 0
    中国人常说“见好就收”,即做事要有分寸,不可太贪心,因为人在得势的时候,继续朝前走,完全有可能会失败。毕竟,一个人不可能一直走运,这也是中国人关于人生的态度。余华的长篇小说《活着》中写道:“赌场无赢家,我是见好就收,免得日后也落到你这种地步。”… 现实中,能见好就收的人,往往能笑到最后。人的欲望是无止境的,但很多时候,本想得到更多,却有可能输得一塌糊涂。 关于“见好就收”,英语中有着这样一类描述:To q

  • 发贴红色标题
  • 显示红名
  • 签到六倍经验

赠送补签卡1张,获得[经验书购买权]

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!