爆走兄弟吧 关注:2,004贴子:21,939

回复:【教程】简易字幕制作图文教程(爆走字幕计划)

取消只看楼主收藏回复

于是我强烈希望也有人帮忙校对无印和MAX!
还有MAX的台本,6-25、28-43、45-51都没有抄录,跪求抄录者!!
>mikomel亲
游戏文本是何物,很感兴趣+1


69楼2010-08-07 08:06
回复
    这是「軽い」的两种意思解释啊OTL
    Edge:随随便便就能获胜啦
    Brett:性格随便点可以,比赛可不准随便
    囧啊……用了「随便」,但是第2句翻不好
    顺便关于「GP晶片」
    在NICO上看到会认路的迷你四驱,也许这个发展下去会成为GP晶片?
    反正只要再加上声控系统(对喊名字有反应)不就行了wwww
    >Roger是美國人常用的"知道"
    英文小白的我不懂啦……


    84楼2010-08-08 06:37
    回复
      2025-08-01 19:50:45
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      顺便把「便便笨蛋」改成「狗屎笨蛋」了,这个很无所谓


      85楼2010-08-08 07:17
      回复
        哦哦 我我我……我正在做豪的「烈兄貴」合集,准备把无印中所有的「烈兄貴」声音都集合起来做音MAD(太BT和个人趣味了一直没讲……)
        Beat Magnum最高+MAX


        87楼2010-08-08 10:40
        回复
          哦哦终于潜水君也出动了么!欢迎来帮忙~


          95楼2010-08-08 17:59
          回复
            多谢有紀的朋友来帮忙!
            现在车名都用英文版,纯的可以用「Homerun Manta Ray」
            豪的未来……
            搞不好意外地会成为一个有出息的家伙(比如去做下一任的四驱斗士啥的)


            98楼2010-08-09 07:10
            回复
              无印4话
              Down force被翻成了下坡阻力,我改成了「下压力」
              这个区别还是挺大的吧


              99楼2010-08-09 09:50
              回复
                有紀君我们合体吧wwww
                就算自己觉得豪最帅也不敢公开说来(会被其他饭鄙视的啊)
                烈君就算了,烈桑太囧了,烈先生得了
                遭難(そうなん)ですか(爆笑)
                这种笑话,不懂日语的亲根本就看不懂OTL


                101楼2010-08-09 09:58
                回复
                  2025-08-01 19:44:45
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  哪里的话,扬羽亲很勤奋的说~辛苦了


                  105楼2010-08-09 19:22
                  回复
                    进度贴开好了
                    http://tieba.baidu.com/f?kz=854815057
                    可是每天去那里写完成xx话、很囧啊
                    基本进度是1天1话,其实不写也无所谓
                    加注吧,全垒打(Homerun)就行了
                    车子坏了可以修,人死了就没了,就算是车控也懂
                    


                    123楼2010-08-10 07:14
                    回复
                      有紀亲辛苦了~
                      翻译的地方主要按剧情定,你自己看着办吧
                      05话 三个人都有语尾癖……
                      藤吉的GESU 二郎丸的DASU 彦佐的「是的」
                      OTL你们说点地球语行不……


                      125楼2010-08-10 11:50
                      回复
                        00:18:12,649
                        那个翻译可以用,虽然二郎丸的确是重复博士的话来着,不过就是搞不懂的意思
                        (博士你对小孩子说专业术语干什么……)


                        127楼2010-08-10 20:04
                        回复
                          18话的预告去听过了
                          果然也听不懂OTL
                          「犯人XXXXXがきれた豪は」?
                          第一个词好像是犯人?
                          高手、高手在哪里(滚来滚去)


                          141楼2010-08-11 12:31
                          回复
                            06话,藤吉介绍自己的车子
                            「它的名字是Spin Axe GESU」
                            会不会有人看错把GESU也当成车名的一部分……


                            142楼2010-08-11 13:58
                            回复
                              2025-08-01 19:38:45
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              投降+1……
                              07话 トルクチューンモーター 原文是「高热力马达」
                              去搜了下根本没这个词(官方哎……)
                              トルク是扭矩,应该指的是「高扭力马达」
                              顺便レブチューンモーター是「高转速马达」
                              两兄弟用的马达都不一样……


                              145楼2010-08-12 09:00
                              回复