天津戏曲吧 关注:3,601贴子:104,714
  • 6回复贴,共1

《刺王僚》唱词正误

取消只看楼主收藏回复



1楼2010-10-29 14:41回复
    摘抄某报徐世英的文章:
    “列国之中干戈后”和第二句“弑君不如宰鸡牛”搭配不当。按语法来说。第一句是时间状语,用来修饰第二句的"如"。但从语义上讲,二者很难构成修饰与被修饰的关系。
    我曾和戏曲研究所的刘琦同志讲了这个问题。他说应为“列国之中干戈厚”,意为列国之间一片混战,但将“厚”解做交兵似嫌牵强。且太绕弯子。
    后来到戏曲家翁偶虹家里。向他求教。他说应为“干戈构”。即“交战”,古云“构兵”。他说金秀山的唱片就唱做“干戈构”。我一下茅塞顿开。......由于“构”是个拖腔,韵母为ou,遂讹为“厚”......。连金秀山之子金少山的唱片都作“干戈厚”。
    第二句“弑君不如宰鸡牛”,也令我狐疑许久.这"弑君"难道不如"宰杀牲畜"?逻辑上似乎说不通.后来看到北京出版社的<新编京剧大观>,郝寿臣的唱片作“弑君不啻宰鸡牛”,意为“弑君像宰鸡牛一样”,这样全句就完全合乎逻辑了。为什么这里的“啻”会讹传为“如”呢?原来“啻”的发音和"如"上口的发音极相似。以前的唱词又多为口耳相传。于是就讹传为“弑君不如宰鸡牛”了。......


    2楼2010-10-29 15:13
    回复
      2025-08-14 17:55:42
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      细细想来,听了这麽多年的刺王僚“列国之中干戈后”“弑君不如宰鸡牛”这两句.还真是没琢磨过它的语法和语义有如此问题.


      3楼2010-10-29 15:17
      收起回复
        回复:5楼
        我是一个字一个字打出来的,太费劲。
        文后还提到了“一个”应为“一尾”。


        6楼2010-10-29 16:40
        回复
          回复:7楼
          倒是有此一说


          9楼2010-10-29 17:04
          回复
            在京剧的传承过程中,后人恐有不肖,即使是误传、明显的错误也不敢改动,这应当是一个弊病。


            15楼2010-11-04 08:28
            回复
              《中老年时报》不时会有一些京剧方面的好文章。


              17楼2010-11-06 12:09
              回复